ويكيبيديا

    "دعوة مفتوحة إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une invitation permanente à
        
    • une invitation permanente aux
        
    • une invitation ouverte aux
        
    • une invitation ouverte à
        
    • l'invitation permanente adressée aux
        
    • une invitation permanente au
        
    • invitations permanentes à
        
    • invitation permanente à tous
        
    Il a également souligné que la Slovénie avait adressé une invitation permanente à tous les mécanismes des procédures spéciales. UN وأشار أيضاً إلى أن سلوفينيا قد وجهت دعوة مفتوحة إلى جميع آليات الإجراءات الخاصة.
    Elle a accueilli avec satisfaction l'annonce faite par la Bolivie de son intention d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil. UN ورحبت بإعلان بوليفيا أنها ستوجه دعوة مفتوحة إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس.
    Le Gouvernement souhaiterait informer les distingués membres du Comité des droits de l'homme que la Somalie adresse une invitation permanente aux procédures spéciales suivantes: UN وتود الحكومة أن تعلم الأعضاء الموقرين في مجلس حقوق الإنسان بأنها توجه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة التالية:
    Elle a félicité le Kazakhstan d'avoir adressé une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et d'avoir adopté le Plan d'action national en faveur des droits de l'homme. UN وهنأت إسبانيا كازاخستان على توجيه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة وعلى اعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    L'existence de clubs nucléaires exclusifs constitue une invitation ouverte aux pays qui en sont exclus. UN ووجود نواد نووية منحصرة على أهلها إنما هو دعوة مفتوحة إلى اﻷمم المستبعدة عن هذه النوادي.
    La Slovénie a adressé une invitation ouverte à tous les organes relevant des procédures spéciales. UN وقد وجهت سلوفينيا دعوة مفتوحة إلى جميع الهيئات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Elle a félicité l'Arménie d'avoir décidé d'adresser une invitation permanente à toutes les procédures spéciales et salué l'abolition de la peine de mort. UN وهنأت اسبانيا أرمينيا على القرار الذي اتخذته لتوجيه دعوة مفتوحة إلى جميع الإجراءات الخاصة ورحبت بإلغاء عقوبة الإعدام.
    :: Il a lancé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme. UN :: وجهت دعوة مفتوحة إلى جميع الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    Elle l'a également invitée à adresser une invitation permanente à tous les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. UN كما شجعتها سلوفينيا على أن توجه دعوة مفتوحة إلى جميع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Je demande depuis 2004 à effectuer une visite dans le pays, qui a lancé une invitation permanente à toutes les procédures spéciales. UN وإنني أطلب منذ عام 2004، زيارة هذا البلد الذي وجه دعوة مفتوحة إلى جميع الإجراءات الخاصة لزيارته.
    Le Costa Rica adresse depuis plusieurs années une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales des Nations Unies et s'est engagé à collaborer efficacement avec les mécanismes créés dans le domaine des droits de l'homme. UN وقد وجهت كوستاريكا منذ عدة سنوات دعوة مفتوحة إلى القائمين على جميع الإجراءات الخاصة بالأمم المتحدة وتعهدت بالتعاون مع آليات حقوق الإنسان بشكل فعال.
    L'Irlande a adressé une invitation permanente à l'ensemble des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU relatives aux droits de l'homme. UN 84- ووجّهت أيرلندا دعوة مفتوحة إلى جميع الهيئات المعنية بالإجراءات الخاصة بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Il s'est félicité aussi des efforts financiers consacrés aux programmes sociaux et de la formulation d'une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN كما رحبت بالجهود المالية المبذولة لتنفيذ برامج اجتماعية وتوجيه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة.
    En 2002, aussi, il a transmis une invitation permanente aux rapporteurs et représentants d'autres mécanismes spéciaux de la Commission des droits de l'homme. UN كذلك وجهت بيرو في عام 2002 دعوة مفتوحة إلى المقررين الخاصين وغير ذلك من الآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    La Tunisie a également noté l'intention de la Libye d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN ولاحظت تونس أيضاً أن ليبيا تعتزم توجيه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة.
    Il a encouragé le Cameroun à adresser une invitation permanente aux procédures spéciales. UN وشجعت أوغندا الكاميرون على توجيه دعوة مفتوحة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    115. En 1998, le Gouvernement iranien a adressé une invitation permanente aux mécanismes des droits de l'homme. UN 115- وجهت حكومة إيران منذ عام 1998 حتى الآن دعوة مفتوحة إلى آليات حقوق الإنسان.
    Le Brésil a recommandé aux Philippines d'envisager d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. UN وأوصت بأن تنظر الفلبين في توجيه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة.
    Il est disposé à adresser une invitation ouverte aux procédures spéciales dont l'autorisation de visite au Cameroun sera examinée au cas par cas. UN وهي مستعدة لتوجيه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة التي سينظر في الترخيص بزياراتها للكاميرون حالة بحالة. تقبل الكاميرون بهذه التوصية.
    L'Équateur a adressé aux représentants des mécanismes et des procédures spéciales des systèmes universels et régionaux de défense des droits de l'homme une invitation ouverte à effectuer des visites dans le pays conformément à leur mandat. UN 6 - وجهت إكوادور دعوة مفتوحة إلى الآليات والإجراءات الخاصة للمنظومات العالمية والإقليمية لحقوق الإنسان لزيارة البلد في إطار الولايات المنوطة بها.
    Il s'est félicité des progrès réalisés dans la mise en œuvre des politiques sociales et a félicité la Bolivie de l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN ورحبت باراغواي بالتقدم المحرز في تنفيذ سياسات اجتماعية وهنأت بوليفيا على توجيهها دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة.
    34. Félicite les États qui ont invité et reçu jusqu'ici le Rapporteur spécial, et demande à tous les États d'adresser une invitation permanente au Rapporteur spécial; UN 34- تثني على الدول التي قامت حتى الآن بدعوة المقرر الخاص واستقباله، وتطلب إلى جميع الدول توجيه دعوة مفتوحة إلى المقرر الخاص لزيارتها؛
    La délégation a indiqué que le Gouvernement avait approuvé la signature de la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et que celui-ci était prêt à adresser des invitations permanentes à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وأشار إلى أن الحكومة أقرت توقيع اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وأنها مستعدة لإرسال دعوة مفتوحة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد