ويكيبيديا

    "دعوة من حكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'invitation du Gouvernement
        
    • offre du gouvernement
        
    • une invitation du Gouvernement
        
    • invité par le Gouvernement
        
    • invitée par le Gouvernement
        
    • invitation of the Government of
        
    Notant que le Rapporteur spécial s'est rendu sur place à l'invitation du Gouvernement du Myanmar, UN وإذ تلاحظ أن المقرر الخاص قد قام بزيارة ميانمار بناء على دعوة من حكومة ميانمار،
    En 1992, une session plénière s'est tenue au Koweït, sur l'invitation du Gouvernement koweïtien et du Fonds arabe de développement économique et social. UN وفي عام ١٩٩٢ عقدت جلسة عامة في الكويت بناء على دعوة من حكومة الكويت والصندوق العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    2. Sur l'invitation du Gouvernement du Myanmar, le Rapporteur spécial s'est rendu dans le pays du 9 au 16 novembre 1993. UN ٢ - وبناء على دعوة من حكومة ميانمار، قام المقرر الخاص في البلد من ٩ إلى ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    7. À l'invitation du Gouvernement de la Colombie, la Rapporteuse spéciale a visité le pays du 7 au 16 décembre 2009. UN 7- زارت المقررة الخاصة كولومبيا من 7 إلى 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 بناء على دعوة من حكومة البلد.
    Lorsque l'Assemblée accepte l'offre du gouvernement d'un État Membre d'accueillir une conférence ou une réunion hors siège, les coûts supplémentaires devraient être intégralement supportés par ce gouvernement. UN وعندما تقبل الجمعية العامة دعوة من حكومة إحدى الدول الأعضاء لعقد مؤتمر أو اجتماع خارج المقار المحددة، تتحمل تلك الحكومة التكلفة الإضافية بالكامل.
    Une deuxième réunion sur les mesures de confiance devrait se tenir d'ici à la fin de l'année à Yalta, sur l'invitation du Gouvernement ukrainien. UN ومن المرتأى أن يعقد قبل نهاية السنة في يالطا، بناء على دعوة من حكومة أوكرانيا، اجتماع آخر بشأن تدابير بناء الثقة.
    Réunie à sa dixième session, à Bangkok, sur l'invitation du Gouvernement thaïlandais, UN وقد اجتمع في دورته العاشرة في بانكوك بناء على دعوة من حكومة تايلند،
    Réunie à sa dixième session, à Bangkok, sur l'invitation du Gouvernement thaïlandais, UN وقد اجتمع في دورته العاشرة في بانكوك بناء على دعوة من حكومة تايلند،
    Le Rapporteur spécial devrait en outre se rendre aux Philippines au début de 2002, à l'invitation du Gouvernement philippin. UN وعلاوة على ذلك قبلت المقررة الخاصة دعوة من حكومة الفليبين ومن المتوقع أن تزور الفلبين في أوائل عام 2002.
    À l'invitation du Gouvernement soudanais, j'ai dépêché deux missions dans la région afin d'évaluer la situation humanitaire et des droits de l'homme. UN وبناء على دعوة من حكومة السودان، أوفدتُ بعثتين إلى المنطقة لتقييم الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان.
    Le succès du Forum est de bon augure pour le prochain forum, qui doit se tenir en 2006 à Vancouver, à l'invitation du Gouvernement canadien. UN ودفع نجاح المنتدى أيضاً إلى الإعداد للمنتدى القادم الذي سيعقد في عام 2006 في فانكوفر، بناء على دعوة من حكومة كندا.
    Réunie en sa neuvième session à Midrand, sur l'invitation du Gouvernement sud-africain, UN وقد اجتمع في دورته التاسعة في ميدراند بناء على دعوة من حكومة جنوب افريقيا.
    À l'invitation du Gouvernement thaïlandais, la réunion s'est tenue à Bangkok du 18 au 21 février 2014. UN وبناءً على دعوة من حكومة تايلند، عُقد ذلك الاجتماع في بانكوك، من 18 إلى 21 شباط/فبراير 2014.
    À l'invitation du Gouvernement mexicain, un voyage d'études sur les sites géothermiques du Mexique a été organisé à l'intention des participants de l'Afrique de l'Est. UN وإثر دعوة من حكومة المكسيك، نُظّمت للمشاركين من شرق أفريقيا جولة دراسية لزيارة مواقع جيوحرارية في المكسيك.
    Sur l'invitation du Gouvernement suisse, une Conférence internationale pour la protection des victimes de guerre s'est tenue à Genève du 30 août au 1er septembre 1993, à laquelle ont pris part 160 Etats, l'Organisation des Nations Unies et d'autres participants. UN بناء على دعوة من حكومة سويسرا، عقد في جنيف في الفترة من ٣٠ آب/أغسطس إلى ١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣ مؤتمر دولي من أجل حماية ضحايا الحرب. وقد حضر ذلك المؤتمر ١٦٠ دولة، كما شاركت فيه اﻷمم المتحدة وجهات أخرى.
    A l'invitation du Gouvernement tunisien, elle a été organisée par le secrétariat de l'Année en coopération avec la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO). UN وقامت بتنظيمه أمانة السنة بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بناء على دعوة من حكومة تونس.
    Le HCR, sur l'invitation du Gouvernement iranien, a demandé l'aide du FIDA pour élaborer et évaluer ce projet, qui concernerait 14 villages des plaines d'Ahangaran du district de Qaen (province du Khorasan méridional), où sont concentrés pour l'essentiel les réfugiés afghans. UN وقد سعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بناء على دعوة من حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، إلى الحصول على مساعدة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في إعداد وتقييم هذا المشروع.
    Cette année, sur l'invitation du Gouvernement néo-zélandais, qui est la Puissance administrante, le Comité spécial a pu envoyer une mission de visite aux îles Tokélaou, dont le rapport figure dans le document A/49/23. UN وأوفدت اللجنة الخاصة هذا العام، بناء على دعوة من حكومة نيوزيلندا، الدولة القائمة باﻹدارة، بعثة زائرة إلى توكيلاو. وتقرير تلك البعثة وارد في الوثيقة A/49/23، المعروضة على الجمعية.
    Lorsque l'Assemblée accepte l'offre du gouvernement d'un État Membre d'accueillir une conférence ou une réunion hors siège, les coûts supplémentaires devraient être intégralement supportés par ce gouvernement. UN وعندما تقبل الجمعية العامة دعوة من حكومة إحدى الدول الأعضاء لعقد مؤتمر أو اجتماع خارج المقار المحددة، تتحمل تلك الحكومة التكلفة الإضافية بالكامل.
    Le Représentant a également accepté une invitation du Gouvernement de la Turquie à entreprendre une mission dans ce pays plus tard dans l'année. UN وقبل الممثل أيضا دعوة من حكومة تركيا للقيام ببعثة إليها في أواخر العام.
    Le Rapporteur spécial est heureux d'avoir été invité par le Gouvernement hongrois à se rendre sur place pour évaluer les incidences de l'accident sur les droits de l'homme des habitants de la région. UN ويسعد المقرر الخاص تلقيه دعوة من حكومة هنغاريا لتقييم آثر الحادث على حقوق الإنسان لسكان المنطقة.
    Elle a par ailleurs été invitée par le Gouvernement du Burkina Faso à venir en visite pendant le premier semestre de 2003. UN وقد تلقت دعوة من حكومة بوركينا فاسو لزيارة ذلك البلد في النصف الأول من عام 2003.
    I. Introduction 1. At the invitation of the Government of Iraq, the Working Group on the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination visited Iraq from 12 to 16 June 2011. UN 1- بناءً على دعوة من حكومة العراق، قام الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير بزيارة إلى العراق في الفترة من 12 إلى 16 حزيران/يونيه 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد