ويكيبيديا

    "دفء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaleur
        
    • chaud
        
    • chaude
        
    • réchauffer
        
    • la chaleureuse
        
    • chaudes
        
    • soleil
        
    • réservé à l'occasion
        
    Racheté uniquement par la chaleur et la constance de ton amitié. Open Subtitles و لقد تحقق خلاصي بسبب دفء و وفاء صداقتك.
    Fixer cette terrifiante abysse sans la chaleur d'un autre être humain. Open Subtitles التحديق في تلك الهاوية المروعة دون دفء إنسان آخر
    Vous apportez à votre tâche la chaleur traditionnelle et la sagesse légendaire de l'Orient et la vision d'une nation tournée vers l'avenir. UN إنكم تحملون معكم إلى منصبكم ما يُعرف به الشرق من دفء تقليدي وحكمة أسطورية، ورؤيا أمة تواقة، منطلقة.
    De vivre au chaud de ton c? ur et toujours m'y sentir chez moi. Open Subtitles و أن أحيا في دفء قلبك دوماً و أدعوه منزلي دائماً
    De vivre au chaud de ton c? ur et toujours m'y sentir chez moi. Open Subtitles و أن أحيا في دفء قلبك دوماً و أدعوه منزلي دائماً
    Car Techniquement parlant, on est en plaine ère glacière en ce moment, mais heureusement, elle est relativement chaude. Open Subtitles من الناحية التقنية ، نحن بمنتصف عصر الجليد الآن ولكن لحسن الحظ هنالك دفء جزئي نسبيّاً
    On est comme deux chaussettes solitaires qui recherchent un beau pied à réchauffer mais c'est impossible, l'autre chaussette est perdue. Open Subtitles إننا سوياً كجوربان وحيدان يرغبا بشدة في المحافظة على دفء قدم شخص ولكننا لا نتطابق مع الجوارب الأخرى
    Sa famille a perdu un père, un mari et un frère dont la chaleur et la bonté, la force, la sagesse et le goût pour la vie étaient manifestes. UN وفقدت عائلته أبا، وزوجا، وأخا، تجلى دفء عاطفته وفضله، وقوته وحكمته وحبه للحياة.
    C'est toute une génération qui a grandi sans connaître le sentiment que procure la chaleur du foyer. UN واليوم هناك جيل كامل نما بدون أن يعرف دفء العيش داخل بيت.
    Nous n'aurions pu connaître, à l'intérieur de nos propres pays, la même chaleur, la même tolérance, le même amour ni éprouver la même estime à l'égard des autres. UN ولم يكن بوسعنا أن نشعر بما شعرنا به من دفء وتسامح وحب وتقدير اﻵخرين لو كنــا داخــل حــدود بلد كل منا.
    Tu ressentiras une chaleur jamais ressentie encore. Open Subtitles وعندما يفعلون ذلك ، سوف تشعر بالدفء دفء لم تشعر بمثله في حياتك من قبل
    À travers la brume froide du matin, je fus frappé par la chaleur d'un rayon de soleil. Open Subtitles خلال الضباب البارد في الصباح أدهشني دفء شعاع مشرق من أشعة الشمس
    J'avais vu les merveilles de l'univers, mais la chaleur de son regard quand j'ai enfoncé le mien dans ses yeux... Open Subtitles كنت قد رأيت عجائب الكون لكن دفء نظرته عندما نظرت في عينيه
    Et je veux vivre ma vie dans la chaleur de tes sourires et la force de tes étreintes. Open Subtitles وأريد أن أعيش حياتي في دفء ابتسامتك وقوّة عناقك.
    L'air est constitué de dioxyde de carbone et a une très faible densité, alors Mars ne peut pas emmagasiner beaucoup de chaleur du soleil. Open Subtitles الهواء هنا يتكون من طبقة رقيقة جدا من ثاني أكسيد الكربون لذا لايمكن للمريخ تخزين دفء الشمس كثيرا
    Dans ce lieu spécial de tournage, elle couve délicatement ses œufs avec son corps très chaud pour leur transmettre la chaleur du soleil. Open Subtitles ،هنا في هذا التصوير الخاص للجحر ،تلفّ جسمها مفرط الحرارة حول البيض فتُمرر له دفء الشمس
    De vivre au chaud de ton c? ur et toujours m'y sentir chez moi. Open Subtitles و أن أحيا في دفء قلبك و أدعوه منزلي دائماً
    Et tant qu'il n'est pas revenu parmi ses amis et sa famille, en notre sein chaud et doux, il n'y aura pas, il ne peut y avoir de fête. Open Subtitles وحتى يعود الى أمان صداقاتنا وعائلاتنا فى دفء صدورنا الحنونة لن يكون هناك لا يمكن أن يكون هناك، لا إحتفال
    Une Partie a revu à la hausse son estimation des émissions de CO2 pour 1990, afin de tenir compte du climat plus chaud qui avait régné cette année-là, et a présenté l'estimation corrigée à titre de chiffre de base. UN وقام أحد اﻷطراف بتعديل تقديره لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون لعام ٠٩٩١ بزيادته لمراعاة دفء اﻷحوال الجوية، وقدﱠم هذا الرقم المعدﱠل بوصفه الرقم المعمول به.
    [GRÉSILLEMENT] Tu es toujours plus chaude que je pense. Open Subtitles أنت دائما أكثر دفء مما كنت أظن
    la famille, bloquée par la neige, mourait de froid, sans pouvoir se nourrir ou se réchauffer. Open Subtitles عائلة أسرتها الثلوج، تموت من البرد، دون طعام أو دفء
    35. Nous exprimons notre profonde gratitude au peuple et au Gouvernement thaïlandais pour la chaleureuse et généreuse hospitalité qu'ils ont accordée aux participants et pour les excellents services fournis à l'occasion du onzième Congrès. UN 35- نعرب عن عميق امتنانا لشعب تايلند وحكومتها على دفء وكرم ضيافتهما للمشاركين وعلى ما وفّراه من مرافق ممتازة للمؤتمر الحادي عشر. ـ
    - Tu as toujours les mains chaudes ? Open Subtitles -هل دفء يديك طبيعي هكذا ؟ - تقريبًا .
    Enfin, mais ce n'est pas là le moins important, elle tient également à remercier sincèrement la population des Tokélaou pour l'accueil chaleureux et généreux qu'elle lui a réservé à l'occasion de son court séjour dans ces îles magnifiques. UN وأخيرا وليس آخرا، يقر فريق اللجنة، مخلصا، بما أبداه شعب توكيلاو من دفء المشاعر وحُسن الضيافة أثناء إقامته القصيرة في جزره البديعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد