ويكيبيديا

    "دفاعه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa défense
        
    • de défense
        
    • la défense
        
    • défense de
        
    • sa propre défense
        
    • faire valoir ses moyens
        
    • présentation de ses moyens
        
    • décharge
        
    • défense et
        
    • se préparer
        
    • se défendre
        
    • leur défense
        
    • son défenseur
        
    • défendu
        
    • en défense
        
    Le loueur a fini par être débouté; le requérant demande à être indemnisé du montant des dépenses juridiques engagées pour sa défense. UN ورفضت دعوى المؤجِر في نهاية الأمر؛ ويلتمس صاحب المطالبة الآن تعويضاً عن الرسوم القانونية التي تكبدها في دفاعه.
    Ces documents auraient aidé l'auteur à préparer sa défense. UN وكانت تلك المستندات ستساعد صاحب البلاغ على إعداد دفاعه.
    Il invoque de nouveau les articles 9 et 14 du Pacte, et fait valoir que son maintien en prison pour diverses affaires l'empêche de préparer sa défense. UN ويستشهد صاحب البلاغ من جديد بالمادتين 9 و 14 من العهد، مدعياً أن إبقاءه في السجن بسبب قضايا شتى يمنعه من إعداد دفاعه.
    Ces restrictions compromettraient gravement la préparation de sa défense pour son procès. UN وقيل إن هذه القيود تقوض بشكل خطير اعداد دفاعه عن نفسه في المحاكمة.
    Le peuple timorais n'a pas faibli dans sa défense légitime contre l'agression indonésienne depuis 1975. UN ما فتئ الشعب التيموري ثابتا لا يتزعزع في دفاعه المشروع ضد العدوان الاندونيسي منذ عام ١٩٧٥.
    Malgré des ressources financières limitées, elle n'a jamais faibli dans sa défense permanente des droits à l'autodétermination et à l'indépendance du peuple timorais. UN وبالرغم من قلة أمواله فإنه لم يتزعزع في دفاعه المستمر عن حقوق الشعب التيموري في تقرير المصير والاستقلال.
    En raison du caractère sommaire de la procédure, l'accusé a rarement le temps de se mettre en contact avec l'avocat de son choix ou de préparer sa défense. UN ونظرا للطابع الموجز للاجراءات، نادرا ما يتاح للمتهم الوقت الكافي للاتصال بمحام يختاره أو ﻹعداد دفاعه.
    Nous partageons l'idée que le jugement par contumace doit être cassé si l'accusé venait à être appréhendé par la suite et que celui-ci devrait être autorisé à présenter sa défense au nom de la justice. UN ونؤيد سقوط هذا الحكم بمجرد القبض على المتهم ﻹبداء دفاعه تحقيقا للعدالة.
    Sa famille a tenté d'engager un avocat en Arabie saoudite pour lui confier sa défense mais elle n'y est pas parvenue. UN وحاولت أسرته توكيل محامٍ له في المملكة العربية السعودية لإعداد دفاعه لكنها لم تتمكن من ذلك.
    Avant son procès, M. Puracal a été privé de son droit de s'entretenir avec un avocat en vue de préparer sa défense. UN وقبل المحاكمة لم يمنح السيد بوراكال الحق في مقابلة محامي دفاع لتحضير دفاعه.
    Cette violation a privé M. Musa du droit à disposer des facilités nécessaires pour la préparation de sa défense. UN وقد حرم هذا الانتهاك السيد موسى من حقه في أن يعطى من التسهيلات ما يكفي لإعداد دفاعه.
    Comme il n'avait pas été bien informé des chefs d'accusation retenus il n'a pas pu préparer convenablement sa défense. UN وبما أنه لم يُبلّغ على النحو الواجب بالتهم الموجهة ضده، فإنه لم يتمكن من إعداد دفاعه بالشكل المناسب.
    Il avait donc eu amplement le temps de préparer sa défense. UN ولذلك فقد كان لديه الوقت الكافي لإعداد دفاعه.
    L'auteur affirme qu'à cause du manque d'hygiène et de la promiscuité il n'a pas pu préparer correctement sa défense. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يتسنَّ له، في ظل تردي الظروف الصحية في الزنزانة وانعدام الخصوصية، إعداد دفاعه كما يجب.
    L'auteur n'a pas disposé du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense. UN ويقول إنه لم يتح له الوقت الكافي ولا التسهيلات اللازمة لإعداد دفاعه.
    Il en conclut, par conséquent, qu'il n'y a pas violation du droit de l'auteur de disposer du temps et des facilités nécessaires pour préparer sa défense. UN وتخلص، بالتالي، إلى عدم انتهاك حق صاحب البلاغ في أن يتاح له ما يلزم من وقت وتسهيلات لإعداد دفاعه.
    Droit de l'inculpé de disposer de suffisamment de temps pour préparer sa défense UN الحق في تمكين المتهم من الوقت الكافي لإعداد دفاعه
    Puis-je vous rappeler que le client a déjà déterminé son moyen de défense ? Open Subtitles أود أن أذكرك أن المُتهم قد حدد بالفعل خط دفاعه بالمحكمة.
    Rien n'indique non plus que l'avocate de l'auteur ait fait preuve de négligence dans la conduite de la défense. UN كما انه ليس هناك ما يدل على أن محامي صاحب البلاغ قد أبدى اهمالا في دفاعه.
    Le seul argument développé pour assurer la défense de l'auteur au procès, qui a duré plus de 75 jours, était qu'il n'avait pas participé à un plan quelconque en vue d'assassiner sa femme. UN وكان دفاعه في المحاكمة، التي استمرت لما يزيد على ٥٧ يوما، هو أنه لم يشترك في أي ترتيب لقتل زوجته.
    Le refus du tribunal de permettre à Gusmão de présenter sa propre défense est contraire non seulement à la législation indonésienne mais aux normes et conventions internationales. UN إن رفض المحكمة السماح لغوسماو بعرض دفاعه ليس متنافيا فقط مع القانون الاندونيسي ولكنه متناقض أيضا مع المعايير والاتفاقيات الدولية.
    L'absence d'une partie ou le fait pour une partie de ne pas faire valoir ses moyens ne fait pas obstacle au déroulement de la procédure. UN ولا يشكل غياب طرف أو عدم دفاعه عائقا لسير القضية.
    Joseph Nzirorera continue la présentation de ses moyens de preuve et à ce jour, 46 témoins ont été entendus en 72 jours de procès. UN ويواصل جوزيف نزيرورِرا دفاعه عن نفسه بعد مضيّ 72 يوماً من المحاكمة والاستماع إلى 46 شاهداً حتى اليوم.
    L'accusé aura ensuite l'occasion de présenter ses moyens à décharge. UN وبعد أن ينتهي الادعاء من تقديم مرافعاته تتاح للمتهـــم الفرصة لتقديم دفاعه.
    Le Président du tribunal n'aurait pas autorisé Liu Xianbin à faire lecture de son mémoire de défense et aurait interrompu les avocats qui le représentaient. UN ويدّعي المصدر أن القاضي لم يسمح لليو شيانبن بتلاوة بيان دفاعه أمام المحكمة وقاطع محامييه الذين كانوا يرافعون عنه.
    Nous notons que l'auteur lui-même ne fait pas valoir dans sa plainte que son avocat n'avait pas eu assez de temps pour se préparer. UN ونلاحظ أن صاحب البلاغ نفسه لا يدعي، كجزء من شـكواه، أن محاميه لم يحصل على الوقت الكافي لإعداد دفاعه.
    Toutefois, le détenu conserve le droit de ne pas être soumis à cette peine tant qu'il n'a pas eu la possibilité de se défendre et que preuve n'a pas été faite qu'il a effectivement commis l'infraction. UN مع حق المسجون في ألا يوقع عليه الجزاء إلا بعد سماع دفاعه والتحقق من ارتكابه المخالفة.
    3.1 Les auteurs se plaignent du fait que leur représentant au titre de l'aide judiciaire n'a rien fait pour préparer leur défense. UN ٣-١ وشكا صاحبا الرسالة من أن المحامي لم يبذل جهداً كافياً ﻹعداد دفاعه.
    La déclaration du détenu devra être recueillie en présence de son défenseur. UN وينبغي أخذ شهادة المتهم أمام محامي دفاعه.
    Il aurait été assassiné pour avoir défendu efficacement ses clients. UN وادُعي أنه اغتيل بسبب دفاعه الفعّال عن موكليه.
    1. Le défendeur communique son mémoire en défense par écrit au demandeur et à chacun des arbitres, dans le délai fixé à cet effet par le tribunal arbitral. UN 1- يرسل المدّعى عليه بيان دفاعه كتابة إلى المدّعي وإلى كل من المحكَّمين في غضون مدة تحدّدها هيئة التحكيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد