ويكيبيديا

    "دفع جديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un nouvel élan
        
    • impulsion nouvelle
        
    • une nouvelle
        
    • nouvelle impulsion
        
    Tout cela a permis d'imprimer un nouvel élan à la poursuite de la coopération mondiale et régionale dans la région de l'océan Indien. UN ولقد ساعد كل هذا على إعطاء قوة دفع جديدة سعيا لتحقيق التعاون العالمي واﻹقليمي في منطقة المحيط الهندي.
    La récente intégration du NEPAD dans les structures de l'Union africaine a donné un nouvel élan à l'exécution de ses programmes prioritaires. UN وولّد إدماج الشراكة مؤخرا في هياكل الاتحاد الأفريقي قوة دفع جديدة نحو تنفيذ المجالات ذات الأولوية.
    Il faut donc donner un nouvel élan à la diffusion des stratégies et des programmes du Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN ومن ثم فإن عملية نقل استراتيجيات وبرامج مفوضية حقوق الإنسان تحتاج إلى قوة دفع جديدة.
    D'où la nécessité urgente d'imprimer un nouvel élan à cette initiative. UN ومن ثم تدعو الحاجة الملحة لإعطاء قوة دفع جديدة لهذه المبادرة.
    Il convient de donner une impulsion nouvelle pour briser les contraintes qui pendant si longtemps nous ont empêchés d'avoir accès à ceux qui en ont besoin et de trouver des solutions à leurs problèmes. UN وينبغي اعطاء قوة دفع جديدة لعملية تحطيم القيود التي ظلت تمنعنا زمنا طويلا من الوصول إلى المحتاجين وايجاد حلول لمشاكلهم.
    Je suis convaincu d'exprimer un sentiment que tous partagent en disant que votre présence parmi nous contribuera à donner un nouvel élan à nos travaux. UN وأنا على يقين من أنني أتحدث بالنيابة عن الجميع عندما أقول إن وجودكم اليوم بيننا سيعطي عملنا قوة دفع جديدة.
    La Commission de consolidation de la paix et le Conseil des droits de l'homme sont de nouvelles structures qui nous offrent de nouvelles perspectives et insufflent un nouvel élan. UN ولجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان هما هيكلان جديدان يعطيان لنا فرصا جديدة وقوة دفع جديدة.
    La signature de l’accord de cessez-le-feu en ce qui concerne le conflit en République démocratique du Congo a donné un nouvel élan au processus de paix. UN ووفر توقيع اتفاق وقف إطلاق النار المتصل بالنزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية قوة دفع جديدة لعملية السلام.
    Afin de donner un nouvel élan à la prochaine étape de nos travaux, nous devrions utiliser tous les instruments établis de l'ONU auxquels nous pouvons tous recourir. UN وبغية إعطاء قوة دفع جديدة للمرحلة المقبلة من عملنا، ينبغي أن نستغل جميع الوسائل المتوفرة لنا في اﻷمم المتحدة.
    Nous avons besoin d'urgence d'un nouvel élan pour relancer le désarmement nucléaire. UN ومطلوب على وجه السرعة إيجاد قوة دفع جديدة وقوية لاستعادة الزخم لنزع السلاح النووي.
    Le processus de paix a besoin d'un nouvel élan. UN وتحتــاج عمليــة الســلام إلى قوة دفع جديدة.
    La conférence a également donné un nouvel élan à la participation des organisations non gouvernementales. UN وأعطى المؤتمر أيضا قوة دفع جديدة لمشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Le renforcement du Conseil économique et social donnera un nouvel élan aux activités de développement. UN ومن شأن وجود مجلس اقتصادي واجتماعي قوي أن يعطي قوة دفع جديدة لﻷنشطة اﻹنمائية.
    Des réductions supplémentaires des forces nucléaires et de nouveaux abaissements de leur état opérationnel donneront un nouvel élan aux efforts actuels. UN ومن شأن خفض المزيد من القوات النووية وزيادة الحد من مفعولها أن يعطي قوة دفع جديدة للجهود الراهنة.
    L'intégration des femmes dans de nombreuses organisations paysannes africaines bénéficie d'un nouvel élan. UN وقد اكتسب إدماج النساء في العديد من منظمات المزارعين الأفارقة قوة دفع جديدة.
    Je me suis rendu à Maputo en octobre 1993 dans le but de donner un nouvel élan au processus de paix, qui avait pris beaucoup de retard. UN وقد قمت بزيارة مابوتو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ ﻹعطاء قوة دفع جديدة لعملية السلام التي تأخرت كثيرا.
    Ils ont estimé que l'établissement de centres régionaux de science et de technologie et la création d'un réseau regroupant les meilleures institutions dans les pays en développement, serait susceptible de donner un nouvel élan à la promotion de la coopération technologique Sud-Sud. UN وكان من رأيهم أن إنشاء مراكز اقليمية للعلم والتكنولوجيا، وإنشاء شبكة لضم المراكز المتميزة في البلدان النامية يمكن أن يعطي قوة دفع جديدة لتقدم التعاون التكنولوجي بين الجنوب والجنوب.
    Je me suis rendu à Maputo en octobre 1993 dans le but de donner un nouvel élan au processus de paix, qui avait pris beaucoup de retard. UN وقد قمت بزيارة مابوتو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ ﻹعطاء قوة دفع جديدة لعملية السلام التي تأخرت كثيرا.
    L'Afrique, comme nous le savons, est malheureusement le théâtre de conflits permanents. un nouvel élan se fait sentir dans la recherche de la paix durable et de la réconciliation. UN ونحن نعرف للأسف، أن أفريقيا هي مكان يشهد عنفا دائما، إلا أن هناك قوة دفع جديدة تتجلى في السعي لإقرار السلم والمصالحة الدائمين.
    Un intervenant a fait observer que le Département, mû par une impulsion nouvelle, cherchait à utiliser les moyens les plus modernes pour mener à bien ses activités. UN ولاحظ أحد المتكلمين أن هناك قوة دفع جديدة داخل اﻹدارة للارتقاء باﻷنشطة اﻹعلامية كي ترقى إلى أحدث المستويات.
    Une telle décision est de nature à créer une nouvelle dynamique pour son entrée en vigueur. UN فمن شأن هذا القرار أن يولَد قوة دفع جديدة لبدء نفاذها.
    Nos présentes assises doivent se conclure avec la ferme résolution de donner une nouvelle impulsion au processus de mise en oeuvre des conventions internationales issues de Rio en leur accordant un ordre de priorité égal. UN وينبغي أن تختتم هذه الدورة بعزيمة صارمة ﻹعطاء قوة دفع جديدة لعملية تنفيذ الاتفاقيات الدولية التي أبرمت في ريو بإعطائها أولوية متساوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد