ويكيبيديا

    "دفع عجلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faire progresser
        
    • faire avancer
        
    • stimuler
        
    • accélérer
        
    • la promotion
        
    • favoriser
        
    • moteur
        
    • 'accélération
        
    • faveur
        
    • de promouvoir
        
    • relancer
        
    • progrès de
        
    Mon Représentant spécial s'est activement entretenu avec les principaux dirigeants ivoiriens pour rechercher les moyens de faire progresser le processus de paix. UN وما فتئ ممثلي الخاص يحث القادة الإيفواريين الرئيسيين بنشاط على تبادل وجهات النظر بشأن سبل دفع عجلة عملية السلام.
    Un tel mécanisme contribuerait à faire progresser l'application et à promouvoir la coopération régionale et internationale, ainsi qu'à recenser les besoins et à fournir une assistance technique, à la demande des États. UN فمن شأن مثل هذه الآلية أن تؤدّي دوراً حاسماً في دفع عجلة التنفيذ وفي تعزيز التعاون الإقليمي والدولي، علاوة على تحديد الاحتياجات وتقديم المساعدة التقنية، بناءً على طلب الدول.
    Cet organe devrait jouer un rôle central pour faire avancer les travaux portant sur le désarmement et la non-prolifération. UN وينبغي لهذه المؤسسة أن تلعب دورا حاسما في دفع عجلة العمل بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    De telles initiatives sont importantes pour stimuler l'innovation et concrétiser le savoir dans le monde de l'entreprise. UN ويبين ذلك أن هذه المبادرات تؤدي دورا هاما في دفع عجلة الابتكار وفي ترجمة المعارف إلى مشروع.
    L'une des priorités immédiates était d'accélérer le renforcement des systèmes de suivi et évaluation. UN وقال إن إحدى أولوياته المباشرة هي دفع عجلة تعزيز نظم الرصد والتقييم.
    En deuxième lieu, les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et de la Conférence du désarmement sont, à juste titre, fiers des réalisations passées de la Conférence dans la promotion du désarmement. UN وثانياً، تفخر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي مؤتمر نزع السلاح بحق بإنجازات المؤتمر السابقة في دفع عجلة نزع السلاح.
    Il a, entre autres buts, celui d'améliorer le cadre juridique et réglementaire afin de favoriser la croissance économique. UN وتشمل أهدافه تحسين الإطار القانوني والتنظيمي من أجل دفع عجلة النمو الاقتصادي.
    Objectif de l'Organisation : faire progresser la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies UN هدف المنظمة: دفع عجلة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    Le point commun à ces dispositifs est qu'ils cherchent à faire progresser le développement durable, mais en agissant surtout en dehors du contexte gouvernemental. UN والقاسم المشترك بين هذه الترتيبات هو سعيها إلى دفع عجلة التنمية المستدامة ولكن خارج السياق الحكومي إلى حد كبير.
    Nous espérons, nous sommes convaincus que nous partagerons cet engagement avec une détermination collective de tous pour continuer à faire progresser la Conférence. UN ونحن كلنا أمل وثقة بأننا سنسعى جميعاً إلى الالتزام بهذا الأمر عازمين على دفع عجلة مؤتمر نزع السلاح إلى الأمام.
    Permettez-moi également de remercier chaleureusement le Président sortant, l'Ambassadeur du Bangladesh, des efforts inlassables qu'il a faits pour faire avancer nos travaux. UN وأودّ أيضاً أن أعرب عن بالغ تقديري للرئيس السابق، سفير بنغلاديش، على جهوده وتفانيه في دفع عجلة عملنا إلى الأمام.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré la nécessité de faire avancer rapidement l'intégration économique entre les pays de la sous-région. UN وكرر رؤساء الدول والحكومات تأكيد ضرورة دفع عجلة الاندماج الاقتصادي بسرعة أكبر فيما بين بلدان شبه اﻹقليم.
    Nous estimons que les Nations Unies, qui incarnent la légitimité internationale, doivent jouer un rôle vital pour faire avancer le processus de paix, en soutenant les efforts des coparrains de ce processus. UN إننــا نعتقد أن اﻷمم المتحدة التي تمثل الشرعية الدولية، يجب أن تلعب دورا حيويا في دفع عجلة السلام، لدعم الجهود التي يقوم بها راعيا العملية السلمية.
    Elle pourra alors prendre l'initiative de stimuler et d'accélérer les progrès. UN بعدها يمكنه تحمل المسؤولية عن دفع عجلة التقدم والإسراع بها باستمرار.
    Une demande intérieure dynamique continue de stimuler la croissance en Afrique UN استمر الطلب المحلي الدينامي في دفع عجلة النمو في شرق أفريقيا
    L'une des priorités immédiates était d'accélérer le renforcement des systèmes de suivi et d'évaluation. UN وقال إن إحدى أولوياته المباشرة هي دفع عجلة تعزيز نظم الرصد والتقييم.
    Ainsi, au niveau national, la République d'Angola continuera d'accélérer le processus de signature des instruments internationaux suivants : UN لذا ستستمر جمهورية أنغولا، على الصعيد الداخلي، في دفع عجلة التوقيع على الصكوك الدولية التالية:
    Les investissements faits dans l'éducation, la santé et l'autonomisation des femmes et des filles se sont également avérés d'une importance critique dans la promotion du développement humain. UN وكذلك تأكدت أهمية الاستثمار في التعليم والصحة وتمكين المرأة والفتاة في دفع عجلة التنمية البشرية.
    Le Népal apprécie le rôle important que l'ONU joue pour favoriser le développement dans les pays en développement. UN وتقدِّر نيبال للأمم المتحدة الدور الهام الذي تؤديه في دفع عجلة التنمية في البلدان النامية.
    La place des femmes en tant que moteur du développement n'est plus à démontrer. UN لقد أضحى دور المرأة في دفع عجلة التنمية واضحاً الآن للجميع.
    La comptabilité était un outil efficace de gestion, mais c'était avant tout un facteur d'accélération du progrès économique. UN وقال إن المحاسبة لئن كانت أداة إدارية فعالة فإنها تمثل قبل كل شيء عاملا من عوامل دفع عجلة التنمية الاقتصادية.
    Il a joué un rôle crucial en faveur de la paix régionale et internationale. UN ولقد قام بدور حفاز في دفع عجلة السلام اقليمياً ودولياً.
    - Incapacité de promouvoir la concentration de l'infrastructure existante UN - العجز عن دفع عجلة توحيد الهياكل الأساسية القائمة
    Maintenant, au fond, l'ONU peut relancer le plan de règlement qui a échoué pendant plusieurs années et s'assurer que les deux parties respecteront sincèrement et intégralement leurs engagements. UN ومضى قائلا إن اﻷمم المتحدة في واقع اﻷمر تستطيع اﻵن دفع عجلة عملية تنفيذ خطة التسوية، التي توقفت لسنوات عديدة، وأن تتأكد من تقيد الطرفين بالتزاماتها بإخلاص وبصورة كاملة.
    Comme c'est le cas depuis des siècles, les villes jouent un rôle central dans le progrès de l'humanité. UN لقد كان للمدن دور مركزي في دفع عجلة التقدم البشري على مرّ القرون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد