ويكيبيديا

    "دفع مبلغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • payer
        
    • un paiement
        
    • le paiement d'un
        
    • versés
        
    • une somme
        
    • versements
        
    • versé
        
    • indemnité
        
    • paiement de
        
    • verser un montant
        
    • de verser
        
    • payé
        
    Il faut payer à l'agence de recrutement entre 450 et 480 dinars koweïtiens pour avoir une bonne des Philippines. UN فللحصول على خادمة من الفلبين يجب دفع مبلغ يتراوح ما بين ٠٥٤ و٠٨٤ ديناراً كويتياً لوكالة التعيين.
    Lorsqu'il est convenu d'un paiement anticipé, les motifs doivent en être consignés. UN وفي حالة الاتفاق على دفع مبلغ معجّل، تسجّل الأسباب الداعية إلى ذلك.
    - Vous remarquerez que j'ai omis volontairement certains secrets techniques que je ne révélerai que contre le paiement d'un million de dollars. Open Subtitles ستلاحظ اني احتفظت ببعض الاسرار الميكانيكية وساكشفها فقط عند دفع مبلغ مليون دولار
    A cela s'ajoutent 1 320 824 683 DA versés sous forme de pensions mensuelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري دفع مبلغ 683 824 320 1 ديناراً جزائرياً في شكل معاش شهري.
    Dans les deux cas, le problème est réglé par le versement d'une somme d'argent à titre de réparation. UN وفي كلتا الحالتين، يُحل المشكل عن طريق دفع مبلغ من المال على سبيل التعويض.
    La somme de ID 36 000 devait être payée en quatre versements d'égal montant à intervalles de six mois pendant la période de garantie. UN وكان يتعين دفع مبلغ 000 36 دينار عراقي على أربع دفعات متساوية يفصل بين كل منها ستة أشهر، خلال فترة الصيانة.
    À la prison nationale de Tacumbú, les détenus ont dit qu'il fallait payer jusqu'à 5 000 guaraníes pour pouvoir aller à l'infirmerie. UN ففي سجن تاكومبو الوطني، تحدث النزلاء عن أنه يتعين عليهم دفع مبلغ يصل إلى 000 5 غواراني من أجل دخول العيادة.
    La durée de séjour n'est soumise à aucune restriction, mais les pensionnaires doivent payer 60 dollars TT par semaine pour pouvoir y demeurer. UN ولا توجد قيود على مدة البقاء، ولكن يتعين دفع مبلغ 60 دولاراً في الأسبوع لمواصلة الإقامة.
    La pratique consiste à payer symboliquement une somme d'argent ou des biens de valeur en sus de la dot à verser > > . (5) UN وعلى هذا الأساس يتم دفع مبلغ رمزي أو ممتلكات ذات قيمة بالإضافة إلى المهر.
    Lorsqu'il est convenu d'un paiement anticipé, les motifs doivent en être consignés. UN وفي حالة الاتفاق على دفع مبلغ معجّل، تسجّل الأسباب الداعية إلى ذلك.
    Lorsqu'il est convenu d'un paiement anticipé, les motifs doivent en être consignés. UN وفي حالة الاتفاق على دفع مبلغ معجل، تسجل الأسباب الداعية إلى ذلك.
    Les agents ordonnateurs ne peuvent autoriser un paiement si tout autre renseignement dont ils ont connaissance exclut ledit paiement. UN ولا يوافق موظف الاعتماد على دفع مبلغ إذا كانت لديه أي معلومات أخرى تحول دون الدفع؛
    Il prévoyait le paiement d'un montant de 19 678 100 dollars au plus tard le 15 novembre 1990. UN كما نص على دفع مبلغ 100 678 19 دولار في موعد أقصاه 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 1990.
    310. En ce qui concerne l'élément de perte iv), à savoir le paiement d'un montant de GBP 950 000, le Comité formule l'observation suivante. UN 310- وبالنسبة لبند الخسارة `4` وهو دفع مبلغ 000 950 جنيه استرليني فلدى الفريق التعليق التالي.
    Quelque 549 millions de livres turques seront versés en temps voulu. UN ومن المقرر دفع مبلغ 549 مليون ليرة تركية في الوقت المناسب.
    En 2007, 174 millions de won coréens ont été versés à 271 employeurs pour 291 employées. UN وفي عام 2007، دفع مبلغ 174 مليون وون كوري لفائدة 271 رباً من أرباب العمل يوظفون 291 مستخدماً.
    une somme de 30 millions de dollars est prévue pour les arriérés au titre du maintien de la paix. UN فقد نص التشريع على دفع مبلغ 30 مليون دولار من المتأخرات للأمم المتحدة لأغراض حفظ السلام.
    En revanche, des versements d’un montant de 265 800 dollars ont été opérés au titre des jours de congés accumulés par le personnel contractuel international au départ de la zone de la mission. UN بيد أنه، علاوة على ذلك، تم دفع مبلغ ٨٠٠ ٢٦٥ دولار فيما يتصل ببدل اﻹجازة المتجمع والمدفوع للموظفين التعاقديين الدوليين لدى مغادرتهم منطقة البعثة.
    Montant excessif versé à un fournisseur UN دفع مبلغ أكثر من المستحق الى أحد البائعين
    Selon les informations obtenues, le Gouvernement sera invité à envisager le versement à l'auteur d'une indemnité à titre gracieux. UN واستناداً إلى المعلومات الواردة، سيُطلب من الحكومة النظر في دفع مبلغ مالي على سبيل الهبة إلى صاحب البلاغ.
    386. Dans une lettre datée du 30 septembre 1991, Ewbank a demandé à Gulf Cable le paiement de £ 64 280. UN 386- وطلبت Ewbank من Gulf Cable دفع مبلغ ال280 64 جنيها في رسالة مؤرخة في 30 أيلول/سبتمبر 1991.
    Cela valait mieux que de verser un montant se fondant sur la moyenne de l'indemnité journalière de subsistance; en effet, les évacuations répondaient à des situations diverses et l'indemnité journalière de subsistance variait en fonction des lieux de repli. UN واستصوبوا ذلك على دفع مبلغ متوسط لأن عمليات الإجلاء تحدث لأسباب متنوعة ولأن مختلف أماكن الملاذ الآمن لها معدلات مختلفة.
    Or, les organisations, soucieuses de rationaliser les indemnités relatives aux évacuations, avaient, en 2001, décidé de verser d'avance un montant forfaitaire unique plutôt que l'indemnité journalière de subsistance. UN وكانت المنظمة في سعيها إلى تبسيط بدلات الإجلاء قد انتقلت عام 2001 من دفع بدل الإعاشة اليومي إلى دفع مبلغ مقطوع يدفع كسلفة إلى الموظف.
    Toutefois, quand après réexamen d'une décision administrative, l'Administration conclut que c'est à tort qu'une prestation n'a pas été versée ou que le montant payé n'était pas correct, le versement effectué pour rectifier cette erreur n'est pas considéré comme un règlement transactionnel au sens propre du terme. UN ومن ثم، عندما ترتئي الإدارة، بعد إجراء استعراض إداري، أن بدلا ما لم يدفع بطريق الخطأ أو كان هناك خطأ في دفع مبلغ ما، فإن المبلغ المدفوع فيما بعد تصحيحا للخطأ لا يعد تسوية بالمعنى الصحيح لهذه اللفظة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد