ويكيبيديا

    "دقتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exactitude
        
    • précision
        
    • précise
        
    • plus précis
        
    • rendre plus précises
        
    • exacte
        
    • fiabilité
        
    Ceux-ci ont été examinés par le Comité, qui en a confirmé l'exactitude. UN واستعرض المجلس البيانات المالية وأكد دقتها.
    Augmente la rapidité et l'exactitude des opérations en réduisant le nombre de saisies manuelles répétitives UN وتحسين توقيتها وزيادة دقتها عن طريق الحد من تكرر إجراءات اﻹدخال.
    Il est essentiel de contrôler les écritures du grand livre pour assurer leur exactitude et le caractère éthique des pratiques de présentation des informations utilisées. UN ولا بدّ من مطابقة القيود الواردة في دفتر الأستاذ العام للتأكُّد من دقتها ومن اتِّباع ممارسات أخلاقية في الإبلاغ.
    d. Capteurs de cap ayant une précision meilleure que +- 0,5º; UN د - كواشف الوجهة التي تزيد دقتها عن 0.5؛
    Par ailleurs, nous poursuivons les efforts visant à améliorer la précision. UN علاوة على ذلك، نواصل بذل الجهود لتعزيز دقتها.
    Au cours des négociations, les États-Unis d'Amérique ont relevé dans certains articles divers problèmes concrets tenant, dans certains cas, à une formulation peu claire et précise, ainsi qu'à des lacunes, des omissions, des ambiguïtés et des incohérences. UN وخلال المفاوضات سعت الولايات المتحدة الأمريكية إلى التوصل إلى حلول لمشاكل مختلفة تتصل في بعض الحالات بعدم وضوح الصياغة أو عدم دقتها وفي حالات أخرى بوجود ثغرات وقصور وتفكك وغموض في بعض المواد.
    Son exactitude, sa crédibilité et sa pertinence par rapport au danger sont, à juste titre, soumises à un examen attentif. UN وهي تستدعي التدقيق للتأكد من دقتها ومصداقيتها وعلاقتها بالتهديد.
    Il sera soumis à un processus rigoureux de vérification pour assurer son exactitude et éviter que le nombre de disparitions ne soit manipulé à des fins politiques. UN وستخضع القائمة المركزية لعملية تحقق صارمة تضمن دقتها وتمنع أي تلاعب لأغراض سياسية في أعداد الأشخاص المفقودين.
    Ce processus passe notamment par la vérification de l'exactitude de la traduction par des experts des ambassades. UN وتشمل هذه العملية عرض الترجمات على الخبراء في السفارات للتأكد من مدى دقتها.
    Cependant, ces modèles ont manqué de données, ce qui a limité leur exactitude. UN لكن هذه النماذج كانت شديدة الافتقار إلى البيانات، مما قلَّل من دقتها.
    Cependant, ces modèles manquaient de données dans d'importants domaines, ce qui limitait leur exactitude. UN غير أنَّ هذه النماذج كانت تفتقر بشدة إلى البيانات في مجالات حيزية مهمة ذات صلة بطقس الفضاء، الأمر الذي حدّ من دقتها.
    Les mentions faites à d'autres rapports, affaires et incidents concernent des renseignements recueillis et avérés dont l'exactitude a été vérifiée. UN 4 - وتستند التقارير والحالات والحوادث المذكورة في هذا التقرير إلى المعلومات التي تسنى جمعها وفحصها والتأكد من دقتها.
    En raison de leur âge, ces missiles semblent relativement peu coûteux, même si leur degré de précision reste douteux. UN وهي تبدو زهيدة الثمن نظرا لتقادمها، حتى وإن ظلت دقتها موضع شك.
    La précision des résultats dépend des méthodes utilisées pour la mesure, l'analyse et la présentation de ces données. UN واﻷساليب المستعملة لقياس وتحليل وعرض هذه البيانات تسهم كلها في دقتها.
    Ces systèmes reposaient sur des stations de transmission terrestres et la précision tendait ainsi à être fonction de la distance du rivage. UN وكانت هذه النظم تعتمد على محطات البث اﻷرضية، ولذلك كانت دقتها تتأثر بالبعد عن الشاطئ.
    56. La Commission devra tenir compte des caractéristiques des différents systèmes ainsi que de leur degré respectif de précision dans les différentes situations considérées : UN ٦٥ - وعلى اللجنة أن تأخذ في اعتبارها مواصفات مختلف النظم وألا تنسى أن دقتها تختلف باختلاف الحالات موضع النظر:
    Les vols à haute altitude réduisent encore la précision des largages. UN وتقل دقتها أكثر بسبب إلقائها من علو شاهق.
    Aucune donnée géochimique n'a toutefois été fournie en version numérique et le degré de précision de l'analyse n'était pas indiqué. UN غير أنه لم تقدم أي بيانات جيوكيميائية بالشكل الرقمي. كما أنه لم يتم الإبلاغ عن صحة التحليلات ومدى دقتها.
    Une nouvelle méthode mesurant la concentration des particules à l'aide de données satellitaires, testée dans deux régions des Alpes (Suisse et Haut Adige), s'était révélée précise par rapport aux mesures réalisées sur place. UN وقد أثبتت طريقة جديدة طبقت في منطقتين اختباريتين من جبال الألب في سويسرا وتيرول الجنوبية لقياس تركيز المواد الجزيئية باستخدام البيانات الساتلية دقتها مقارنة بالقياسات التي جرت في الموقع.
    L'objectif des négociations du Cycle de Doha de renforcer le traitement spécial et différencié et de le rendre plus précis, plus efficace et plus opérationnel reste à concrétiser. UN ولم تتحقق بعد أهداف جولة الدوحة بشأن تعزيز المعاملة الخاصة والتفضيلية وزيادة دقتها وفعاليتها وإمكانية تطبيقها.
    Dans sa Décision du 31 juillet 2004, le Conseil général a en particulier rappelé la décision prise par les ministres à Doha de réexaminer toutes les dispositions relatives au traitement spécial et différencié en vue de les renforcer et de les rendre plus précises, plus effectives et plus opérationnelles. UN وأشار قرار المجلس العام المؤرخ في 31 تموز/يوليه 2004 إلى أمور منها قرار الوزراء المتخذ في الدوحة باستعراض جميع أحكام المعاملة الخاصة والمتمايزة بغية تعزيزها وزيادة دقتها وفعاليتها وتنفيذها().
    Le principal objet de la réunion était de déterminer comment procéder pour solliciter d'éventuels donateurs des moyens de financer des projets déterminés ─ démarche qui imposait de préparer minutieusement les budgets et d'établir les coûts de la façon la plus précise et la plus exacte possible. UN وكان الغرض الرئيسي للاجتماع هو التعرف على سبل مفاتحة المانحين المحتملين في أمر تمويل المشاريع المحددة. وقد تطلب ذلك القيام باﻹعداد الشامل لاحتياجات التمويل وتحري دقتها الى أقصى حد وحساب تكاليفها بشكل صحيح قدر اﻹمكان.
    Les données reportées dans le QRA ne sont pas toujours cohérentes et leur fiabilité varie d'un pays à l'autre. UN البيانات المبلّغ عنها في الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية غير متسقة دوماً وتتفاوت دقتها من بلد لآخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد