ويكيبيديا

    "دليل الإجراءات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • manuel des procédures
        
    • manuel de procédures
        
    • guide de procédures
        
    • le Guide des procédures
        
    • juridique sur les procédures
        
    Le manuel des procédures de police, qui développe la loi, manque également de précision et n'est pas conforme aux Principes de base mentionnés ci-dessus. UN كما يفتقر دليل الإجراءات الشُرطية المنبثق عن هذا القانون إلى التحديد ولم تجرِ مواءمته مع المبادئ الأساسية المذكورة.
    Le manuel des procédures de police, qui développe la loi, manque également de précision et n'est pas conforme aux Principes de base mentionnés ci-dessus. UN كما يفتقر دليل الإجراءات الشُرطية المنبثق عن هذا القانون إلى التحديد ولم تجرِ مواءمته مع المبادئ الأساسية المذكورة.
    Le texte définitif du manuel des procédures sera arrêté lorsque l'instruction administrative aura été approuvée. UN وسيتم الفراغ من إعداد دليل الإجراءات بعد الموافقة على الأمر الإداري.
    Objectif 6 : manuel de procédures et d'administration UN الهدف 6: دليل الإجراءات والإدارة
    Ce guide de procédures devrait constituer un cadre de référence pour la protection et l'assistance des enfants en situation d'immigration irrégulière, afin que leurs droits soient respectés, depuis l'identification initiale de l'enfant jusqu'à sa réinsertion sociale. UN ومن شأن دليل الإجراءات هذا أن يشكل إطاراً مرجعياً لحماية الأطفال في حالة هجرة غير شرعية، ومساعدتهم، واحترام حقوقهم، منذ التعرف الأولي على الطفل حتى إدماجه اجتماعياً.
    le Guide des procédures du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) contient également un ensemble de garanties d'ordre procédural. UN 66 - ويتضمن أيضا دليل الإجراءات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مجموعة من الضمانات ذات الطابع الإجرائي().
    Afin de faire respecter les règlements de l'ONU et les dispositions relatives à la délégation de pouvoir, ONU-Habitat a dressé une liste de procédures dans le manuel des procédures régissant le contrôle financier et budgétaire des projets. UN بغية كفالة الامتثال لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها، ولأغراض تفويض السلطة، قام موئل الأمم المتحدة بتجميع مختلف الإجراءات في دليل الإجراءات لمشاريع المراقبة المالية والميزانوية.
    Gestion des ressources humaines - manuel des procédures et notes de passation des fonctions UN إدارة الموارد البشرية - دليل الإجراءات ومذكرات تسليم المهام
    manuel des procédures et notes de passation des fonctions UN دليل الإجراءات ومذكرات تسليم المهام
    18. S'agissant des violences domestiques, la délégation a noté que les actions concertées reposaient sur la législation pertinente et sur le manuel des procédures interministérielles, actuellement en cours de révision. UN 18- وفيما يتعلق بالعنف المنزلي، أشار الوفد إلى أن الإجراءات المتضافرة ترتكز على القانون ذي الصلة وكذلك على دليل الإجراءات المشتركة بين الإدارات الجاري تنقيحه.
    15.5 manuel des procédures interdépartementales concernant le traitement des victimes du trafic d'êtres humains UN 15-5 دليل الإجراءات المشتركة بين الإدارات لمعالجة قضايا ضحايا الاتجار بالبشر.
    Ils ont évoqué les méthodes de travail du Comité, la mise en œuvre et le suivi de ses recommandations, les révisions susceptibles d'être apportées au manuel des procédures spéciales des droits de l'homme des Nations Unies, et les difficultés à surmonter pour contribuer régulièrement aux travaux du Conseil des droits de l'homme récemment mis sur pied. UN وناقشوا أساليب العمل، ومتابعة التوصيات وتنفيذها، وإمكانية تنقيح دليل الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، وتحديات المواظبة على المساهمة في عمل المجلس الجديد لحقوق الإنسان.
    Le Comité a été informé que l'Administration du garage s'efforcerait d'améliorer la coordination avec les services administratifs et veillerait à ce que le manuel des procédures soit mis à jour en conséquence. UN وقد أبلغ المجلس بأن إدارة المرآب سوف تسعى إلى تحسين التنسيق مع المكاتب التنفيذية، إلى جانب كفالتها لاستكمال دليل الإجراءات وفقا لذلك.
    Prenant note également du projet de manuel des procédures spéciales des droits de l'homme de l'ONU adopté en 1999 par les titulaires de mandat lors de leur sixième réunion annuelle, tel qu'il a été révisé, UN وإذ يشير أيضاً إلى مشروع دليل الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة، الذي اعتمده في عام 1999 الاجتماع السنوي السادس لأصحاب الولايات، بصيغته المعدلة،
    2. Les dispositions du projet de manuel des procédures spéciales des droits de l'homme de l'ONU devraient coïncider avec celles du présent Code. UN 2- ينبغي لأحكام مشروع دليل الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة أن تكون منسجمة مع أحكام هذه المدونة؛
    L'Administration a accepté, comme le Comité le lui recommandait, de diffuser une instruction administrative concernant l'exploitation du garage et de mettre à jour en conséquence le manuel des procédures de l'Administration du garage (par. 502). UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تصدر توجيها إداريا بشأن عمليات المرآب في الأمم المتحدة وأن تستكمل وفقا لذلك دليل الإجراءات الخاصة بإدارة المرآب.
    Prenant note également du projet de manuel des procédures spéciales des droits de l'homme de l'ONU adopté en 1999 par les titulaires de mandat lors de leur sixième réunion annuelle, tel qu'il a été révisé, UN وإذ يشير أيضاً إلى مشروع دليل الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة، الذي اعتمده في عام 1999 الاجتماع السنوي السادس لأصحاب الولايات، بصيغته المعدلة،
    :: Circulaire DNP-045-2005 (manuel de procédures douanières) UN * التعميم DNP-045-2005، ' ' دليل الإجراءات الجمركية``.
    La nouvelle politique de destruction et de liquidation des timbres exclus de la vente sera énoncée dans la version révisée du manuel de procédures, à laquelle l'Administration postale travaille actuellement en consultation avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité et le Comité central de contrôle du matériel. UN ستدرج السياسة الجديدة المتعلقة بإتلاف الطوابع التي لم تُبع والتخلص منها في دليل الإجراءات المنقح الذي تعمل إدارة بريد الأمم المتحدة حاليا على إعداده بالتشاور مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومجلس حصر الممتلكات.
    Cependant, la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement a des incidences sur l'exploitation du garage - pour ce qui est notamment de la disponibilité des places, des droits d'accès et des questions de sécurité - , qui nécessiteront d'apporter de nouvelles modifications à l'instruction administrative et au manuel de procédures. UN ولكن أنشطة المخطط العام لتجديد مباني المقر تؤثر على عمليات المرآب، وعلى توافر مواقف السيارات، وحق الحصول على تلك المواقف، وعلى الاعتبارات الأمنية، مما يتطلب إجراء مزيد من التغييرات في الأمر الإداري وفي دليل الإجراءات.
    Le Président de la Réunion a invité le Président du Tribunal international du droit de la mer, Rüdiger Wolfrum, à présenter le guide de procédures devant le Tribunal, récemment publié. UN 97 - دعا رئيس الاجتماع رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار، القاضي روديغِر فولفروُم، إلى تقديم " دليل الإجراءات أمام المحاكم " الذي نشر مؤخرا.
    Il s'est employé également à élaborer le Guide des procédures à suivre pour lutter contre la violence familiale. UN وانصبّ الجهد على عملية إعداد دليل الإجراءات في مجال العنف ضد المرأة - إجراءات مكافحة العنف المنزلي().
    Brochure juridique sur les procédures devant le Tribunal UN هاء - دليل الإجراءات أمام المحكمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد