Élaboration d'un guide sur la Convention de New York de 1958 | UN | إعداد دليل بشأن اتفاقية نيويورك لعام 1958 |
Élaboration d'un guide sur la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères de 1958 | UN | إعداد دليل بشأن اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها لعام 1958 |
Il a toutefois été fait observer que la disposition résultant de ces changements n'était pas propre à l'insolvabilité et n'était donc pas nécessaire dans un guide sur le droit de l'insolvabilité. | UN | ولكن لوحظ أنّ القاعدة الناجمة عن ذلك ليست مقصورة على الإعسار وليست مطلوبة بالتالي في دليل بشأن قانون الإعسار. |
Ce projet a été mené à bien en 1994 avec la publication d'un manuel sur ces questions par le Conseil nordique des ministres. | UN | وقد وضعت الصيغة النهائية لهذا المشروع في عام ١٩٩٤ حيث وضع دليل بشأن هذه المسائل نشره مجلس وزراء بلدان الشمال. |
Elle a élaboré un manuel sur l'éducation et la communication des pairs pour le diffuser. | UN | ووضعت المنظمة دليل بشأن تثقيف الأقران والاتصال فيما بينهم من أجل توزيعه. |
Élaboration d'un guide sur la Convention de New York de 1958 | UN | إعداد دليل بشأن اتفاقية نيويورك لعام 1958 |
Les bureaux ont été informés des conditions de sélection par mise en concurrence et un guide sur le recrutement des consultants a été élaboré. | UN | وقد أبلغت المكاتب بشروط الاختيار التنافسي وجرى إعداد دليل بشأن تعيين الخبراء الاستشاريين. |
Élaboration d'un guide sur la Convention de New York | UN | إعداد دليل بشأن اتفاقية نيويورك لعام 1958 |
Les bureaux ont été informés des conditions de sélection par mise en concurrence et un guide sur le recrutement des consultants a été élaboré. | UN | وأبلغت المكاتب أيضاً بشروط الاختيار التنافسي وأُعِدّ دليل بشأن تعيين الخبراء الاستشاريين. |
élaboration et vulgarisation d'un guide sur les procédures judiciaires, | UN | وضع دليل بشأن الإجراءات القضائية وتعميمه؛ |
On publiera aussi un guide sur le rôle que doit jouer le service d'aide à l'enfance, lorsque l'on soupçonne des mauvais traitements lors de la visite de parents. | UN | وسوف يُنشر أيضا دليل بشأن دور إدارة رعاية الطفل في حالة الاشتباه في حدوث إساءة معاملة بالنسبة لزيارات الوالدين. |
L'inventaire apportera une importante contribution à la rédaction d'un manuel sur les estimations rapides. | UN | وستوفر هذه القائمة مدخلا مهما في صياغة دليل بشأن التقديرات السريعة. |
Le réseau Better Care et l'UNICEF ont élaboré un manuel sur la mesure des indicateurs concernant les enfants placés en institution. | UN | وانتهت شبكة الرعاية الأفضل واليونيسيف من وضع دليل بشأن قياس مؤشرات للأطفال الذين يتلقون الرعاية في المؤسسات. |
iv) Élaboration d'un manuel sur les formules, méthodes et instruments d'intégration d'une perspective sexospécifique | UN | 000 12 دولار `4 ' وضع دليل بشأن نهج وأساليب وأدوات تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
Le Groupe a concouru à la rédaction d'un manuel sur les méthodes de mesure des statistiques de la pauvreté. | UN | أسهم في وضع دليل بشأن منهجية وقياس إحصاءات الفقر. |
La Division de statistique de l’ONU élabore actuellement un manuel sur les utilisations des comptes nationaux, et élaborera en coopération avec l’Université Johns Hopkins un manuel sur les institutions à but non lucratif. | UN | وتعكف الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة حاليا على إعداد دليل لاستعمال الحسابات القومية، وسوف تتعاون مع جامعة جونز هوبكنز في إعداد دليل بشأن المؤسسات غير الهادفة للربح. |
Le but du projet est de publier un manuel de droit de la guerre aérienne, réaffirmant le droit international coutumier régissant la guerre aérienne et les missiles | UN | ويهدف المشروع إلى إصدار دليل بشأن الحرب الجوية يؤكد من جديد القانون الدولي العرفي الذي يحكم الحرب الجوية وحرب الصواريخ. |
Le Comité a également entrepris d'élaborer un manuel des prix de transfert destiné à fournir des directives aux pays en développement sur cette question. | UN | وتقوم اللجنة أيضا بإعداد دليل بشأن تسعير التحويل لتوفير التوجيه العملي للبلدان النامية بشأن هذه المسألة. |
L'Équateur a aussi préparé un manuel sur le rôle des sages-femmes dans le système de santé national. | UN | وقامت إكوادور أيضا بوضع دليل بشأن دور القابلات في النظام الصحي الوطني. |
Elle a en outre examiné un avant-projet de guide sur la démocratie. | UN | واستعرض أيضا مشروع دليل بشأن الديمقراطية. |
un manuel d'agroforesterie a été publié en 2005 par le RT2. | UN | في عام 2005، نُشر في إطار الشبكة الثانية دليل بشأن الحراجة الزراعية. |
L'Association of Chief Police Officers travaille quant à elle à l'élaboration d'un guide des bonnes pratiques à l'usage des agents habilités à procéder à des interpellations et à des fouilles. | UN | أما جمعية كبار ضباط الشرطة، فإنها تسعى لوضع دليل بشأن قواعد سلوك رجال الشرطة المخول لهم استجواب المتهمين وتفتيشهم. |
Un projet de manuel sur la passation de marchés par voie électronique a été présenté (Jimbaran (Indonésie), 21-26 novembre 2011); | UN | وعُرض مشروع دليل بشأن الاشتراء العمومي الإلكتروني (جيمباران، إندونيسيا، 21-26 تشرين الثاني/نوفمبر 2011)؛ |