ويكيبيديا

    "دليل سان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Manuel de San
        
    • du Manuel de San
        
    Les règles suivantes qui figurent dans le Manuel de San Remo traduisent l’état du droit international coutumier dans ce domaine : UN وتعكس القواعد التالية الواردة في دليل سان ريمو حالة القانون الدولي العرفي في هذا المجال:
    En ce qui concerne la guerre sur mer, la règle ci-après énoncée par le Manuel de San Remo traduit l’état du droit international en la matière : UN وفيما يتعلق بالحرب البحرية، تعكس القاعدة التالية الواردة في دليل سان ريمو القانون الدولي العرفي في هذا المجال:
    En ce qui concerne le droit de la guerre sur mer, la règle suivante qui figure dans le Manuel de San Remo traduit l’état du droit international en la matière : UN وفيما يتعلق بقانون الحرب البحرية، تعكس القاعدة التالية الواردة في دليل سان ريمو القانون الدولي العرفي في هذا المجال:
    C’est ce qu’illustrent les règles relatives au blocus dans la guerre sur mer figurant dans le Manuel de San Remo : UN وهذا ما يتبين من القواعد المتعلقة بالحصار في الحرب البحرية في دليل سان ريمو:
    Les paragraphes 103 et 104 du Manuel de San Remo sur le droit international applicable aux conflits armés en mer sont ainsi libellés : UN الفقرتان 103 و 104 من دليل سان ريمو المتعلق بالقانون الدولي الساري على النزاعات المسلحة في البحر:
    On trouvera une analyse de l’état actuel du droit dans le Manuel de San Remo, qui mentionne également cette affaire : UN ويمكن الوقوف على تحليل للقانون الحالي في دليل سان ريمو - الذي يشير هو أيضا إلى تلك القضية:
    Il est dit dans le Manuel de San Remo : UN ففي دليل سان ريمو، ورد ما يلي:
    Enfin, l'Institut a publié le Manuel de San Remo sur le droit international applicable aux conflits armés en mer avec des commentaires établis par la Cambridge University Press. UN ونشر المعهد " دليل سان ريمو عن القانون الدولي المطبق في النزاعات المسلحة في البحار " مع تعليق لمطبعة جامعة كمبريدج.
    le Manuel de San Remo donne une description précise d’un acte de perfidie interdit dans la guerre sur mer : UN `3` التظاهر بوضع المدني غير المقاتل " (). ويرد في دليل سان ريمو وصف محدد للغدر المحرم في المعارك البحرية:
    1988-1994 : Membre du groupe d'experts qui a mis au point le Manuel de San Remo sur le droit international applicable aux conflits armés en mer. Le groupe d'experts a travaillé sous l'égide du Comité international de la Croix-Rouge et de l'Institut international du droit humanitaire de San Remo UN 1988-1994 عضو فريق الخبراء الذي قام بإعداد دليل سان ريمو للقانون الدولي المنطبق على الصراعات المسلحة في البحار وقد عمل فريق الخبراء تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية والمعهد الدولي للقانون الإنساني بسان ريمو
    À cet égard, s’inspirant de la jurisprudence qui a suivi la Première et la Deuxième Guerre mondiale, le Manuel de San Remo énonce l’interdiction d’attaquer les radeaux et canots de sauvetage des navires abandonnés San Remo Manual on International Law Applicable to Armed Conflicts at Sea [Manuel de San Remo sur le droit international applicable aux conflits armés en mer], Cambridge University Press, 1995, No 47, p. 125. UN وفي هذا السياق، واستنادا إلى الاجتهاد القضائي المتعلق بالحربين العالميتين الأولى والثانية، ينص دليل سان ريمو على أن الهجمات على عوامات الإنقاذ للسفن المهجورة محظور().
    10. Les lois de la guerre en mer reflètent les principes fondamentaux du droit international humanitaire, y compris les principes de nécessité et de proportionnalité, qui sont repris dans des références aussi largement utilisées que le Manuel de San Remo sur le droit international applicable aux conflits armés en mer. UN 10 - وتتضمن قوانين الحرب البحرية المبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي، بما فيها مبدآ الضرورة والتناسب، التي تنعكس في مراجع مستخدمة على نطاق واسع مثل دليل سان ريمو للقانون الدولي المنطبق على النزاعات المسلحة في البحار.
    35. Selon de hauts fonctionnaires israéliens, le blocus avait pour fondement juridique: 1) le Manuel de San Remo; 2) la Déclaration de Londres; et 3) le droit coutumier, le conflit armé entre le Hamas et Israël ayant persisté après l'opération Plomb durci. UN 35- وأشار كبار المسؤولين الإسرائيليين إلى أن الأساس القانوني للحصار هو (1) دليل سان ريمو، و(2) إعلان لندن، و(3) القانون العرفي() ووجود نزاع مسلح بين حماس وإسرائيل استمر بعد عملية الرصاص المصبوب().
    Même si la question fait polémique, le Manuel de San Remo et d'autres manuels militaires considèrent que ce droit ne peut être exercé que s'il existe un motif raisonnable de supposer qu'un navire se livre à des activités pour le compte de l'ennemi. UN وفي حين هناك بعض الجدل حول هذه المسألة، يشير دليل سان ريمو وعدد من الأدلة العسكرية إلى أنه لا يجوز ممارسة هذا الحق إلا في حالة اشتباه معقول في أن السفينة تقوم بأنشطة تدعم العدو().
    Membre du groupe d'experts qui a mis au point le Manuel de San Remo sur le droit international applicable aux conflits armés en mer. Le groupe d'experts a travaillé sous l'égide du Comité international de la Croix-Rouge et de l'Institut international du droit humanitaire de San Remo UN 1988-1994 عضو في فريق الخبراء الذي قام بإعداد دليل سان ريمو للقانون الدولي المنطبق على النـزاعات المسلحة في البحار وقد عمل فريق الخبراء تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية والمعهد الدولي للقانون الإنساني في سان ريمو.
    Par ailleurs, le CICR a collaboré avec l'Institut international de droit humanitaire dans le cadre d'un groupe de juristes et de spécialistes de la marine militaire chargé d'achever le Manuel de San Remo sur le droit international applicable aux conflits armés en mer. UN وتعاونت اللجنة أيضا مع المعهد الدولي للقانون اﻹنساني في إطار فريق الخبراء القانونيين والبحريين لاستكمال " دليل سان ريمو للقانون الدولي المطبق على الصراعات المسلحة في البحار " ، والذي قد يكون مفيدا للحكومات عند قيامها بوضع أدلة وتعليمات أخرى لقواتها البحرية.
    La dernière en date s'est tenue à Livourne (1994) où le Manuel de San Remo sur le droit international applicable aux conflits armés en mer a été adopté par le Groupe d'experts militaires et civils. UN وعقد الاجتماع اﻷخير في ليفورنو )١٩٩٤( حيث قام فريق من الخبراء العسكريين والمدنيين باعتماد " دليل سان ريمو للقانون الدولي الواجب التطبيق على النزاع المسلح في البحر " .
    14. le Manuel de San Remo sur le droit international applicable aux conflits armés sur mer (1994) aborde à plusieurs reprises la question de la protection de l'environnement, par exemple lorsqu'il considère comme pertes incidentes ou dommages incidents les dommages causés à l'environnement naturel ou aux biens qui ne constituent pas par eux-mêmes des objectifs militaires, ou leur destruction. UN 14- وتناول دليل سان ريمو للقانون الدولي الساري على الصراعات المسلحة في البحار (1994) مسألة حماية البيئة مراراً، بأن وصف، مثلاً، الضرر والدمار الذي يُلحَق بالبيئة الطبيعية أو الأشياء التي لا تعدُّ في حد ذاتها أهدافاً عسكرية بأنها إصابات أو أضرار غير متعمدة.
    84. Le CICR a déclaré que les travaux d'experts sur le droit de la guerre maritime, qui ont commencé en 1987, ont permis l'adoption en 1994 du Manuel de San Remo sur le droit international applicable aux conflits armés en mer ainsi qu'à une annexe intitulée Explication. UN ٨٤ - وأفادت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن أعمال الخبراء بشأن قانون الحرب في البحار، والتي بدأت في عام ١٩٨٧، قد أفضت الى القيام في عام ١٩٩٤ بوضع " دليل سان ريمو للقانون الدولي الساري على المنازعات المسلحة في البحار " الى جانب مرفق عنوانه " ايضاحات " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد