ويكيبيديا

    "دليل مشترك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un manuel commun
        
    • un guide
        
    • élaboration d'un manuel
        
    • directives communes soient
        
    Le Conseil voudra peut-être souscrire à l'approche modulaire adoptée pour l'élaboration d'un manuel commun dont il est fait état au paragraphe 24 ci-dessus. UN وربما يود المجلس تأييد النهج التدريجي لوضع دليل مشترك على النحو الوارد ذكره في الفقرة ٢٤ أعلاه.
    Le PNUD collabore activement avec ses partenaires du système des Nations Unies pour progresser dans ce domaine et élaborer un manuel commun. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتعاون تعاونا كاملا مع شركائه في منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق تقدم من هذه الناحية وللاتفاق بشأن وضع دليل مشترك.
    Des progrès spécifiques ont été faits dans l'élaboration d'un manuel commun du système des Nations Unies; l'accent est mis à court terme sur l'application de mesures pratiques pour alléger la charge qui pèse sur les pays bénéficiaires. UN ويتحدث التقرير عن تقدم محدد فيما يتعلق بإعداد دليل مشترك لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ وينصب التركيز في اﻷمد القصير على الاجراءات العملية التي تخفف العبء عن البلدان المستفيدة.
    14. Le PNUD participe activement aux activités du groupe de travail du Groupe consultatif mixte des politiques chargé d'étudier les possibilités de réalisation d'un manuel commun à l'échelle du système des Nations Unies. UN ١٤ - اتسم عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالفعالية في الفريق العامل التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والذي يتمثل في دراسة احتمالات اصدار دليل مشترك على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il a publié avec l'Union un guide sur la mobilisation des parlements en faveur du Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés. UN ونشر بالاشتراك مع الاتحاد البرلماني الدولي دليل مشترك بشأن حشد الدعم البرلماني لبرنامج عمل بروكسل.
    Plusieurs organismes emploient des manuels communs et l'UNICEF souhaite coopérer avec eux à l'élaboration d'un manuel conjoint sur les achats et les procédures. UN وهناك عدة وكالات تشترك في دليل واحد، ويهم اليونيسيف أن تتعامل معها لوضع دليل مشترك للمشتريات والإجراءات.
    Ce groupe de travail est parvenu à la conclusion qu'il ne sera pas possible d'élaborer un manuel commun uniforme en raison de la spécificité des mandats, du mode de fonctionnement et donc des procédures des organismes intéressés. UN وقد توصل اﻵن الفريق العامل إلى استنتاج يستبعد إمكانية وضع دليل مشترك موحد نظرا للاختلافات القائمة فيما بين ولايات وأساليب عمل الوكالات واختلافها بالتالي فيما يتعلق باﻹجراءات.
    Peu de progrès ont été enregistrés en ce qui concerne la mise au point, demandée au paragraphe 33 de la résolution 47/199 de l'Assemblée générale, d'un manuel commun applicable à tous les organismes des Nations Unies. UN فلم يتحقق تقدم كبير في وضع دليل مشترك على نطاق المنظومة على النحو المطلوب في الفقرة ٣٣ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.
    374. Le fait que l'on n'ait guère progressé dans l'élaboration d'un manuel commun a donné lieu à plusieurs questions. UN ٣٧٤ - وأثير العديد من التساؤلات حول عدم تحقيق تقدم نحو وضع دليل مشترك.
    133. Le fait que l'on n'ait guère progressé dans l'élaboration d'un manuel commun a donné lieu à plusieurs questions. UN ١٣٣ - وأثير العديد من التساؤلات حول عدم تحقيق تقدم نحو وضع دليل مشترك.
    125. Le fait que l'on n'ait guère progressé dans l'élaboration d'un manuel commun a donné lieu à plusieurs questions. UN ١٢٥ - وأثير العديد من التساؤلات حول عدم تحقيق تقدم نحو وضع دليل مشترك.
    Un certain nombre d'opérations restent à mener au sein du GCMP et du CCQPO en vue d'harmoniser dans un manuel commun les politiques et procédures de programmation. UN ويلزم مزيد من العمل ضمن الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية فيما يتعلق بمواءمة سياسات وإجراءات البرمجة ووضعها في دليل مشترك.
    Un certain nombre d'opérations restent à mener au sein du GCMP et du CCQPO en vue d'harmoniser dans un manuel commun les politiques et procédures de programmation. UN ويلزم مزيد من العمل ضمن الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية فيما يتعلق بمواءمة سياسات وإجراءات البرمجة ووضعها في دليل مشترك.
    Ils doivent se mettre d'accord, d'ici le 1er juillet 1994, sur un manuel commun des procédures de formulation, d'examen, d'exécution, de contrôle et d'évaluation des éléments de programmes et de projets applicables à tous les organismes des Nations Unies. UN إذ يجب بلوغ اتفاق بحلول ١ تموز/يوليه ١٩٩٤ على دليل مشترك على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة بإعداد عناصر البرامج ووضع المشاريع وتقديرها وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    91. Le PNUD a participé au groupe de travail du Groupe consultatif mixte des politiques chargé d'étudier les possibilités d'élaborer un " manuel commun " applicable à tous les organismes de développement des Nations Unies. UN ٩١ - اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور نشط في أعمال الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات الذي يتولى النظر في احتمالات إعداد " دليل مشترك " لجهاز اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Il a fait siennes les conclusions du sous-groupe selon lesquelles il serait préférable d'élaborer un manuel commun applicable à tous les organismes des Nations Unies en consolidant, un à un, les éléments sur lesquels un accord s'est dégagé. UN ويؤيد البرنامج ما توصل إليه هذا الفريق من استنتاجات تشير إلى أن خير وسيلة لوضع دليل مشترك على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة قد تتمثل بشكل أكثر إيجابية في البناء التدريجي للمجالات التي تم التوصل إلى اتفاق بشأنها.
    91. Un sous-groupe créé par le Groupe consultatif mixte des politiques en 1993 sous la présidence de l'Organisation des Nations Unies a examiné la mise au point d'un manuel commun, comme il est demandé au paragraphe 33 de la résolution 47/199 de l'Assemblée générale. UN ٩١ - وقد نظر فريق عامل أنشأه الفريق الاستشاري في عام ١٩٩٣ برئاسة اﻷمم المتحدة في مسألة وضع دليل مشترك على النحو المطلوب في الفقرة ٣٣ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.
    86. Le Fonds travaille en étroite collaboration avec les autres organisations du GCMP en vue d'élaborer un manuel commun pour l'examen et l'harmonisation des procédures existantes, qui devrait être prêt d'ici à juillet 1994. UN ٨٦ - وما برح الصندوق يعمل مع المنظمات الشريكة في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات ﻹعداد دليل مشترك عن استعراض وتنسيق اﻹجراءات ومن المتوقع إنجازه بحلول تموز/يوليه ١٩٩٤.
    35. Le Groupe de travail a examiné, avec les représentants d'autres organismes des Nations Unies et d'institutions financières multilatérales, les avantages et les inconvénients de l'élaboration d'un manuel commun de vérification des comptes. UN ٣٥ - وناقش الفريق العامل، مع ممثلي مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف مزايا وعيوب وضع دليل مشترك لمراجعة الحسابات.
    En mai 2009, ils ont conjointement fait paraître un guide pour aider les États à recouvrer des avoirs en les faisant saisir en l'absence de condamnation pénale. UN وفي أيار/مايو 2009، وزع دليل مشترك لمساعدة الدول على استرداد الموجودات عن طريق مصادرة الموجودات دون وجود حكم بالإدانة.
    Des délégations ont félicité l'UNICEF pour avoir réalisé des évaluations conjointes sur la programmation conjointe avec d'autres organismes des Nations Unies et suggéré que des directives communes soient préparées de sorte que des évaluations et les réponses de la direction soient présentées de manière cohérente. UN 87 - وأشادت الوفود باليونيسيف لاضطلاعها بتقييمات مشتركة للبرمجة المشتركة، مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى واقترحت إعداد دليل مشترك ليتسنى عرض التقييمات المشتركة واستجابات إداراتها بطريقة مترابطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد