Plusieurs de nos agents de maintien de la paix ont versé leur sang et sacrifié leur vie au service de la paix partout dans le monde. | UN | ولقد بذل أبناؤنا من حفظة السلام دماءهم وضحوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام في مختلف أرجاء العالم. |
Nous devons répliquer, mais sans faire couler de sang. | Open Subtitles | عليهم أن نرد لهم الطعنة , لكن دون أن نسيل دماءهم |
Pour certains, le sang est synonyme de richesses et de privilèges. | Open Subtitles | البعض دماءهم تعني لهم الثراء و الحياه الرغيده |
Normalement, ils brûlent leurs victimes ou les crucifient ou vider leur sang, rituellement. | Open Subtitles | إنهم عادة ما يحرقون ضحاياهم أو يصلبونهم، أو يستنزفزن دماءهم بشكل طقسي. |
Ils tuaient les conscrits et collectaient leur sang, pour le vendre à des nations étrangères. | Open Subtitles | و أنهم يقتلون المجندين و يجمعون دماءهم ليبيعوها إلى الدول الأجنبية. |
L'âme tout entière est émue et tremble à l'évocation de tous les hommes et de toutes les femmes qui ont sacrifié leur propre bonheur et qui ont versé leur sang pour que germent la liberté et l'autodétermination des peuples. | UN | لقد تحركت الروح، وهي ترتعش لذكرى جميع الرجال والنساء الذين ضحوا بسعادتهم الشخصية، باذلين دماءهم القانية ليرووا بذور الحرية وحق الشعوب في تقرير المصير. |
Nous avons à remplir une tâche pour laquelle des millions de personnes de nationalités diverses ont versé leur sang : épargner aux générations futures le fléau de la guerre. | UN | فأمامنا واجب علينا أن نؤديه، وهو واجب أراق ملايين الناس مــن مختلـــف الجنسيات دماءهم في سبيله، ألا وهو: إنقاذ اﻷجيــال المقبلة من ويلات الحرب. |
Il faut faire couler leur sang. | Open Subtitles | دع دماءهم تجري في الشوارع كالأنهار |
Ce que je te dis c'est qu'il y aura du sang sur tes deux mains. | Open Subtitles | إن ما أقوله... هو أن دماءهم ستلطخ أيدي كلا منا. |
Le sang est noir et le noir est sang | Open Subtitles | دماءهم سوداء، واللون الأسود هو الدماء |
Comme si leur sang avait été nettoyé. Il aurait pris des particules de leur sang ? Pourquoi ? | Open Subtitles | .و كأنّ دماءهم نُقّيتْ - أتقول أنّه يأخذ جزيئاتٍ من دمائهم؟ |
Ceux qui ont la fugue dans le sang. | Open Subtitles | أولئك المصابون بالهرب في دماءهم |
Mais j'aimerais saisir cette occasion pour rendre hommage à ceux qui ont versé leur sang et donné leur vie au service de ces missions à caractère pacifique et humanitaire de l'Organisation. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد باؤلئك الذين بذلوا دماءهم وأرواحهم في خدمة هذه البعثات السلمية - اﻹنسانية. التي أوفدتها منظمتنا. |
Pourtant, ce sang n'a pas été versé en vain. | UN | لكن دماءهم لم تُرَق سُدىً. |
Vous avez leur sang sur les mains. | Open Subtitles | دماءهم في رقبتك |
Ce n'est pas leur sang. | Open Subtitles | هذه ليست دماءهم |
Demain, nous répandons leur sang. | Open Subtitles | "{\pos(190,230)}".وغدًا سنُريق دماءهم |
Vincent, on a leur sang. | Open Subtitles | فنسنت)، لدينا عينات دماءهم) |
Russel Edgington entrant dans la fraternité où ces 22 jeunes hommes ont été retrouvés plus tard vidés de leur sang. | Open Subtitles | بـ(راسل إدجنتون)، وهما يدخلان إلى منزل الأخوية.. حيث تم العثور لاحقاً على جثث الإثنين وعشرين شاباً، وقد إمتُصت دماءهم تماماً. |
c) Tandis que d’autres faisaient du commerce avec le régime raciste d’Afrique du Sud, voire le soutenaient, des Cubains ont, versant leur sang, contribué à l’indépendance de l’Angola et de la Namibie, et, aux côtés des Angolais, des Namibiens et des combattants du Congrès national africain, ont porté au régime honteux de l’apartheid un coup terrible dont celui-ci ne put jamais se relever. | UN | )ج( وفي حين كان آخرون يتعاملون تجاريا مع النظام العنصري في جنوب أفريقيا، بل ويدعمونه، قدم الكوبيون دماءهم من أجل استقلال أنغولا وناميبيا. وفي الوقت نفسه قاموا، إلى جانب اﻷنغوليين والناميبيين ومقاتلي المؤتمر الوطني اﻷفريقي، بتسديد ضربة قاضية لنظام الفصل العنصري الكريه، وهي ضربة لم يُكتب له الشفاء منها أبدا. |