ويكيبيديا

    "دنيا قدرها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • minimum de
        
    • minimale de
        
    • moins un rapport de
        
    Cette loi impose un quota minimum de 20 % pour la représentation des femmes sur chaque liste municipale et législative. UN ويفرض هذا القانون نسبة دنيا قدرها 20 في المائة لتمثيل المرأة في كل قائمة بلدية وتشريعية.
    Les listes doivent comporter un minimum de 30 % de femmes ou d'hommes. UN وينبغي أن تضم القوائم بالنسبة إلى الجنسين نسبة دنيا قدرها 30 في المائة من الرجال أو النساء.
    Cette loi impose un quota minimum de 20% pour la représentation des femmes sur chaque liste municipale et législative. UN ويفرض هذا القانون حصة دنيا قدرها 20 في المائة لتمثيل المرأة في كل قائمة بلدية وتشريعية.
    Les allocations visant à favoriser la recherche d'un emploi sont accordées aux travailleurs qui ont cotisé au système de garantie de l'emploi pendant une période minimale de 12 mois dans les 18 mois écoulés. UN ويحق للعامل أن يتقاضى علاوة التفتيش عن العمل إذا كان مؤمَّناً لدى تأمين العمالة لفترة دنيا قدرها 12 شهراً من أصل الأشهر ال18 الأخيرة.
    Les États membres se sont engagés à verser chaque année, de façon régulière, une contribution financière minimale de 10 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale du Comité. UN 117 - وتعهدت الدول الأعضاء بمساهمة مالية دنيا قدرها 000 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة، تسددها إلى الصندوق الاستئماني للجنة سنويا وبانتظام.
    L’objectif du PNUD, au cours de la période 1998-2001, est d’atteindre au moins un rapport de 4 femmes pour 6 hommes pour l’ensemble du personnel recruté aux niveaux local et international. UN وخلال الفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، كان هدف البرنامج اﻹنمائي هو تحقيق نسبة دنيا قدرها ٤:٦ )نساء: رجال( بالنسبة لجميع الموظفين الذين يتم توظيفهم محليا ودوليا.
    La même délégation s'est accordée avec la Coordonnatrice exécutive pour dire que le taux appliqué pour les dépenses d'appui au titre des activités extrabudgétaires devrait être au minimum de 10 %. UN ووافق ذلك الوفد أيضاً المنسقة التنفيذية على أنه يجب تطبيق تكلفة دعم بنسبة دنيا قدرها ٠١ في المائة على اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية.
    La même délégation s'est accordée avec la Coordonnatrice exécutive pour dire que le taux appliqué pour les dépenses d'appui au titre des activités extrabudgétaires devrait être au minimum de 10 %. UN ووافق ذلك الوفد أيضاً المنسقة التنفيذية على أنه يجب تطبيق تكلفة دعم بنسبة دنيا قدرها ٠١ في المائة على اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية.
    Les organismes du système des Nations Unies devraient envisager d'appliquer un délai minimum de trois mois suivant la date de départ à la retraite avant de recruter des retraités. UN وينبغي أن تنظر المنظمات التابعة للأمم المتحدة في تطبيق فترة انقطاع دنيا قدرها ثلاثة أشهر عقب تاريخ التقاعد قبل تعيين المتقاعدين.
    Les organismes du système des Nations Unies devraient envisager d'appliquer un délai minimum de trois mois suivant la date de départ à la retraite avant de recruter des retraités. UN وينبغي أن تنظر المنظمات التابعة للأمم المتحدة في تطبيق فترة انقطاع دنيا قدرها ثلاثة أشهر عقب تاريخ التقاعد قبل تعيين المتقاعدين.
    Il met de plus en évidence le fait que l'Indonésie accorde une attention particulière aux personnes marginalisées en offrant un minimum de 20 % des places d'université à des familles pauvres, en plus des bourses d'études à des étudiants défavorisés. UN وذكر بالإضافة إلى ذلك أن إندونيسيا تولي عناية خاصة للفئات المهمشة، حيث تخصص نسبة دنيا قدرها 20 في المائة من مقاعد الجامعات للأسر الفقيرة، فضلا عن تقديم منح للطلبة المعوزين.
    D'ici à la fin de 2001, la proportion de postes de direction au siège devrait également avoir atteint le minimum de 4 femmes pour 6 hommes. UN وفي نهاية عام ١٠٠٢، من المتوقع أيضا أن تصل النسبة في وظائف اﻹدارة العليا بالمقر إلى نسبة دنيا قدرها ٤:٦ )نساء : رجال(.
    D’ici à la fin de 2001, la proportion de postes de direction au siège devrait également avoir atteint le minimum de 4 femmes pour 6 hommes. UN وفي نهاية عام ١٠٠٢، من المتوقع أيضا أن تصل النسبة في وظائف اﻹدارة العليا بالمقر إلى نسبة دنيا قدرها ٤:٦ )نساء : رجال(.
    1) Avoir une valeur Btu minimum de 100 Btu/Scf; UN (1) له قيمة وحدة حرارية بريطانية دنيا قدرها 100 Btu/Scf؛
    Avec l'aide de ses consultants, le Comité est parti de la valeur comptable nette des actifs au 31 juillet 1990 et y a ajouté une valeur minimum de 10 % du coût d'acquisition pour ceux des actifs dont l'amortissement était inférieur à cette valeur. UN وأخذ الفريق، بمساعدة مستشاريه صافي القيمة الدفترية للأصول في تاريخ 31 تموز/يوليه 1990 وأضاف إليها قيمة دنيا قدرها 10 في المائة من تكلفة الشراء الأصلية لهذه الأصول التي تم استهلاكها إلى أقل من تلك القيمة.
    Avec l'aide de ses consultants, le Comité est parti de la valeur comptable nette des actifs au 31 juillet 1990 et y a ajouté une valeur minimum de 10 % du coût d'acquisition pour ceux des actifs dont l'amortissement était inférieur à cette valeur. UN وأخذ الفريق، بمساعدة مستشاريه صافي القيمة الدفترية للأصول في تاريخ 31 تموز/يوليه 1990 وأضاف إليها قيمة دنيا قدرها 10 في المائة من تكلفة الشراء الأصلية لهذه الأصول التي تم استهلاكها إلى أقل من تلك القيمة.
    224. La Coordonnatrice exécutive a informé le Conseil d'administration que pour maintenir la qualité du programme et préserver l'efficacité opérationnelle des Volontaires des Nations Unies, le taux des dépenses d'appui au titre des activités extrabudgétaires devait être au minimum de 10 %. UN ٤٢٢ - وأخبرت المنسقة التنفيذية المجلس التنفيذي بأن متطوعي اﻷمم المتحدة يحتاجون، من أجل الحفاظ على جودة برنامج المتطوعين وكفاءته التنفيذية، إلى نسبة دنيا قدرها ٠١ في المائة كتكلفة دعم لﻷنشطة الخارجة عن الميزانية.
    502. L'article 8 de la loi no 22431 modifié par la loi no 25689 oblige les trois pouvoirs de l'État, leurs organismes décentralisés ou autarciques, les entités publiques non étatiques, les entreprises d'État et les entreprises privées concessionnaires de services publics à engager un effectif minimum de 4% de personnes handicapées qui réunissent les conditions d'aptitude à la fonction. UN 502- وبموجب المادة 8 من القانون رقم 22431 المعدل بالقانون رقم 25689، فإن فروع الحكومة الثلاثة، ووكالاتها المستقلة اللامركزية، والمؤسسات الحكومية والمؤسسات الخاصة الحاصلة على امتياز الخدمات العامة، مطالبة باستخدام حصة دنيا قدرها 4 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة المؤهلين للعمل في الوظائف المعلنة.
    c) Chaque pays bénéficiant d'un programme de pays de l'UNICEF reçoit une allocation minimale de 600 000 dollars pour la programmation de base. UN )ج( يتلقى كل بلد مشمول ببرنامج قطري لليونيسيف حصة دنيا قدرها ٠٠٠ ٦٠٠ دولار لغرض البرمجة اﻷساسية.
    c) Chaque pays bénéficiant d'un programme de pays de l'UNICEF reçoit une allocation minimale de 600 000 dollars pour la programmation de base. UN )ج( يتلقى كل بلد مشمول ببرنامج قطري لليونيسيف حصة دنيا قدرها ٠٠٠ ٦٠٠ دولار لغرض البرمجة اﻷساسية.
    Elles ont lancé un appel en vue du renforcement de la sécurité; du désarment des factions belligérantes; de la participation pleine et entière des femmes à la Loya Jirga, avec une représentation minimale de 25 %; et de l'octroi d'un soutien international durable et à long terme en faveur de la promotion de la femme dans les domaines de l'économie, de l'éducation et de la santé. UN ودعون إلى زيادة الأمن ونزع سلاح الفصائل المتحاربة، والمشاركة الكاملة في اللويا جيرغا بنسبة تمثيل دنيا قدرها 25 في المائة، وتقديم الدعم الدولي المستدام والطويل الأجل لتنمية المرأة في مجالات مثل الاقتصاد والتعليم والصحة.
    L'objectif du PNUD, au cours de la période 1998-2001, est d'atteindre au moins un rapport de 4 femmes pour 6 hommes pour l'ensemble du personnel recruté aux niveaux local et international. UN وخلال الفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، يتمثل هدف البرنامج اﻹنمائي في تحقيق نسبة دنيا قدرها ٤:٦ )نساء: رجال( بالنسبة لجميع الموظفين الذين يتم توظيفهم محليا ودوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد