Les services d'hygiène militaire offrent toutes les spécialités nécessaires pour assurer à la femme tous les services de santé appropriés. | UN | وتتوافر في دوائر الصحة العسكرية جميع التخصصات اللازمة لتقديم جميع الخدمات الصحية المناسبة للمرأة. |
Mise en œuvre de l'enquête épidémiologique dans les services de santé mentale | UN | تنفيذ الاستقصاء المتعلق بالأوبئة في دوائر الصحة العقلية |
Création d'unités d'audiologie et d'orthophonie dans tous les services de santé départements et d'une unité d'immunologie à l'Hôpital central pour enfants; | UN | استحداث وحدات السمع والتخاطب في عموم دوائر الصحة ووحدة المناعة في مستشفى الطفل المركزي؛ |
Il y a souvent des divergences entre les données - par exemple, celles qui sont fournies par la police et celles qui proviennent des services de santé. | UN | وكثيرا ما تكون ثمة اختلافات مثلا في البيانات الواردة من الشرطة والبيانات الواردة من مصادر دوائر الصحة. |
La non-application de la loi sur l'éducation sexuelle intégrale, adoptée en 2006; le refus des services de santé sexuelle et procréative de fournir des soins et des méthodes contraceptives aux adolescents; et les agressions sexuelles et les viols, principalement d'enfants de moins de 15 ans, sont les principales causes. | UN | وتتمثل الأسباب الرئيسية في عدم تطبيق قانون التربية الجنسية الشاملة، الصادر في عام 2006؛ وامتناع دوائر الصحة الجنسية والإنجابية عن رعاية المراهقات والمراهقين وتزويدهم بوسائل منع الحمل؛ والاعتداءات الجنسية وحالات الاغتصاب التي تتعرض لها أساسا من هن دون 15 عاما من العمر. |
Le Service de santé maternelle et infantile s'emploie à faciliter l'accès des femmes aux soins de santé. | UN | وتعالج دوائر الصحة المعنية بالأم والطفل مشكلة سبل استفادة المرأة من الخدمات الطبية. |
181. Le Comité a recommandé que les services de santé publique facilitent l'accès aux contraceptifs et les distribuent gratuitement. | UN | ١٨١ - وأوصت اللجنة بأن توفر دوائر الصحة العامة وسائل منع الحمل مجانا وتيسر الحصول عليها. |
les services de santé mentale signalent tous les cas d'isolement au Ministère de la santé, qui vérifie s'ils sont justifiés et en rend compte dans des rapports annuels. | UN | وتبلغ دوائر الصحة العقلية جميع حالات العزل لوزارة الصحة، التي ترصد الاعتمادات المخصصة لها وتنشر تقارير سنوية عن أوجه استخدامها. |
Le rapport recommande que les services de santé au travail nouvellement mis en place soient appelés à concentrer leurs efforts sur les aspects médicaux du congé de maladie, notamment sur la compilation des statistiques pertinentes et sur les analyses nécessaires. | UN | وأوصى التقرير بأن يُطلب من دوائر الصحة المهنية المنشأة حديثاً أن تركز على الجوانب الطبية لإدارة الإجازات المرضية، بما في ذلك إعداد الإحصاءات والتحليلات ذات الصلة. |
91. Le Ministère de la santé est résolu à réduire le recours à l'isolement dans les services de santé mentale de Nouvelle-Zélande. | UN | 91- تلتزم وزارة الصحة بالحد من اللجوء إلى العزل في دوائر الصحة العقلية في نيوزيلندا. |
Ce décret stipule que tous les services de santé publique tels les hôpitaux, les centres de soins et autres, ainsi que leurs employés, doivent faciliter, promouvoir et appuyer les mesures visant à faire cesser la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle des personnes. | UN | ونص هذا المرسوم على وجوب أن تيسر جميع دوائر الصحة العامة، مثل المستشفيات، والعيادات، والدوائر الأخرى، وموظفو تلك الدوائر إجراءات القضاء على التمييز على أساس الميل الجنسي، وتعزيز هذه الإجراءات ودعمها. |
Il est nécessaire que les services de santé publics offrent un traitement égal aux femmes et aux hommes des zones urbaines et rurales et rassemblent des données ventilées par sexe afin d'assurer que ceux qui sont dans le besoin profitent équitablement des services dispensés. | UN | لذا فإن إحدى الأولويات الرئيسية تتمثل في قيام دوائر الصحة العامة بتوفير العلاج للنساء والرجال على قدم المساواة في المجتمعات الأهلية في المدينة والريف، وجمع بيانات مفصلة لكفالة وصول الخدمات إلى من يحتاجها على قدم المساواة. |
Le renforcement des compétences et la collaboration avec les services de santé en vue d'améliorer la prestation de services de protection sont un autre volet majeur des travaux consacrés aux systèmes de protection de l'enfance, sur lequel plusieurs pays se sont penchés en 2010. | UN | فتعزيز قدرات الموارد البشرية والتعاون مع دوائر الصحة لتحسين توفير خدمات الحماية ذات الصلة إنما هو عنصر آخر من عناصر العمل في مجال نظم حماية الطفل، وقد شكل ذلك أحد مجالات الاهتمام في عام 2010 في عدة بلدان. |
Comme les écoles sont les principales institutions sociales chargées de favoriser le développement cognitif et affectif de l'enfant, les enseignants devraient apprendre à reconnaître les signes et symptômes des incapacités mentales, gérer les problèmes qui se posent dans la salle de classe, et aiguiller les enfants ayant besoin d'une assistance supplémentaire vers les services de santé mentale appropriés; | UN | وبما أن المدارس هي المؤسسات الاجتماعية الرئيسية لتعزيز التطور اﻹدراكي والعاطفي للطفل، فإنه ينبغي تدريــب المدرسين على التعرف علـى علامـات وأعـراض حالات اﻹعاقة العقلية، ومواجهــة المشاكل في الفصل، وإحالة اﻷطفال الذين يحتاجون إلى المزيد من المساعدة إلى دوائر الصحة العقلية المختصة؛ |
Dans le souci de réduire la transmission du VIH/sida, les pouvoirs publics devraient élaborer des plans assortis d'un échéancier, prévoyant que les services de santé en matière de procréation et d'hygiène sexuelle offrent à tous l'accès à l'information, à l'éducation et aux conseils relatifs au VIH et aux autres maladies sexuellement transmissibles. | UN | وللحد من انتقال الفيروس، ينبغي للحكومات أن تضع خططا محددة الآجال تكفل تمكين دوائر الصحة الإنجابية والجنسية من توفير السبل أمام الجميع للاستفادة من برامج التوعية والحصول على المعلومات والإرشادات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
b) D'imposer l'obligation pour les services de santé de référence de notifier les actes de violence aux unités socioéducatives. | UN | (ب) تنفيذ الإخطار الإلزامي في دوائر الصحة المتعلقة بوحدات التربية الاجتماعية. |
En 2008, les services de santé mentale du Ministère de la santé et des services médicaux ont offert des formations relatives à la santé mentale et aux maladies mentales courantes à environ 100 enfants et jeunes personnes. | UN | 314 - وفي عام 2008، قدمت دوائر الصحة النفسية بوزارة الصحة والخدمات الطبية التدريب بشأن الصحة النفسية والأمراض النفسية الشائعة إلى ما مجموعه حوالي 100 طفل وشاب. |
La mise en œuvre du projet passe par une stratégie de formation sur la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation et sur l'égalité des sexes, qui reposent sur des principes, des cours et des matières s'inspirant des programmes établis dans le cadre des formations et des services de santé dont bénéficient les forces militaires et la police nationale. | UN | وتستند استراتيجية تنفيذ المشروع إلى التدريب في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والعدل بين الجنسين وغيرها من النهوج ومحتوى البرامج ومواضيعها عن طريق دورات تنظمها دوائر الصحة والتدريب في الجيش والشرطة. |
— La collaboration des services de santé avec les autres secteurs qui influencent l'état de santé : l'assistance sociale, l'éducation, les services publiques, l'agriculture, l'industrie, les transports. | UN | - تعاون دوائر الصحة مع القطاعات اﻷخرى التي تؤثر في الحالة الصحية: المساعدة الاجتماعية والتربية والخدمات العامة والزراعة والصناعة والنقل. |
Plusieurs projets visent la santé de la communauté des réfugiés, notamment les projets des services de santé publique d'Auckland, une attention particulière étant accordée à la violence à l'égard des réfugiés ainsi qu'un projet du Ministère de la Justice visant à réduire la violence sexuelle à l'égard des migrantes. | UN | 40 - وأشارت إلى عدد من المشاريع التي تتناول صحة مجتمع اللاجئين كتلك التي تضطلع بها دوائر الصحة العمومية في أوكلاند مع تركيز خاص على العنف ضد المهاجرين بالإضافة إلى مشروع آخر في إطار وزارة العدل للحد من العنف الجنسي ضد المهاجرات. |
Le Service de santé publique a encore des difficultés pour mettre en place les établissements et les équipements nécessaires afin de répondre aux besoins courants. | UN | 382- ولا تزال دوائر الصحة العامة تواجه مشاكل في توفير المنشآت والمعدات الضرورية لتلبية الاحتياجات الراهنة. |
Étendre les services de soins de santé primaires en augmentant de 20 % le nombre des centres de santé pour couvrir les besoins des services chargés de la santé à Bagdad et dans les provinces; | UN | توسيع خدمات الرعاية الصحية الأولية من خلال زيادة أعداد المراكز الصحية لتغطية حاجة دوائر الصحة في بغداد والمحافظات الأخرى بنسبة 20 في المائة؛ |