90. Les élections présidentielles de 2003, remportées par Nicanor Duarte Frutos, marquent le début d'une nouvelle période de stabilité politique. | UN | 90- وكانت الانتخابات الرئاسية لعام 2003، التي فاز فيها نيكانور دوارتي فروتوس مؤشراً على فترة جديدة من الاستقرار السياسي في باراغواي. |
Le Président Duarte Frutos (parle en espagnol) : Madame la Présidente, le Paraguay se réjouit de vous voir présider la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس دوارتي فروتوس (تكلم بالإسبانية): السيدة الرئيسة، هل لي أن أعبر لكم عن السعادة الكبيرة لباراغواي بترؤسكم للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
Le Président Duarte Frutos (parle en espagnol) : Je m'empresse de féliciter les coprésidents de leur élection bien méritée. | UN | الرئيس دوارتي فروتوس (تكلم بالإسبانية): أبادر بتهنئة الرؤساء المشاركين على انتخابهم عن جدارة. |
Le Président Duarte Frutos (parle en espagnol) : Le Gouvernement paraguayen vient devant l'Assemblée pour réaffirmer l'importance de cette dernière dans l'examen de la situation mondiale. | UN | الرئيس دوارتي فروتوس (تكلم بالإسبانية): تأتي حكومة باراغواي إلى هذه الجمعية لإعادة التأكيد على أهميتها في تفحص الحالة العالمية. |
Le Président Duarte Frutos (parle en espagnol) : Deux cents ans après que le cri de < < Liberté! > > a retenti pour la première fois en Amérique latine, nos peuples sont portés par une nouvelle vague d'émancipation. | UN | الرئيس نيكانور دوارتي فروتوس (تكلم بالاسبانية): بعد مئتي عام على انطلاق أول صيحة من أجل الحرية في أمريكا اللاتينية، ها هي شعوبنا تدفعها بقوة رياح التحرر الجديدة. |
Le Président Duarte Frutos (parle en espagnol) : Pour commencer, je voudrais faire part de la grande affliction du peuple paraguayen devant la tragédie causée par l'ouragan Katrina. | UN | الرئيس دوارتي فروتوس (تكلم بالإسبانية): في البداية، أود أن أعرب عن تعازي شعب باراغواي في الفاجعة التي سببها إعصار كاترينا. |
Le Président Duarte Frutos (Paraguay) (parle en espagnol) : Notre continent connaît aujourd'hui une période qui se caractérise par de grandes perspectives, mais aussi par de graves menaces de détérioration de la qualité de vie pour la majorité de ses habitants. | UN | الرئيس دوارتي فروتوس (تكلم بالإسبانية): اليوم تقف قارتنا أمام فرصة عظيمة، ولكنها محفوفة أيضا بتهديدات خطيرة، بما فيها تدني مستوى المعيشة للجماهير، وتدابير التكيف المتطرفة، وعولمة رؤوس الأموال، وقلة فرص الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |