ويكيبيديا

    "دوراتها المعقودة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses sessions
        
    • sessions qu'il a tenues
        
    • leurs sessions
        
    • sessions de
        
    • sessions tenues
        
    Au cours de ses sessions de 2010 et 2011 il a examiné six rapports initiaux et deux deuxièmes rapports périodiques et a adopté des conclusions et des recommandations visant à une application effective de la Convention au niveau national. UN ونظرت، خلال دوراتها المعقودة في 2010 و 2011، في ستة تقارير أولية وتقريرين دوريين، واعتمدت نتائج وتوصيات تهدف إلى التنفيذ الفعال للاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Suite à une recommandation d'UNISPACE III, le Sous-Comité a organisé, à ses sessions de 2000, 2001 et 2002, des colloques pour renforcer son partenariat avec l'industrie et des représentants de l'industrie y ont participé. UN وامتثالا لتوصية من اليونيسبيس الثالث، عقدت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دوراتها المعقودة في 2000 و2001 و2002 ندوات من أجل تعزيز شراكتها مع الصناعة شارك فيها متحدثون من قطاع الصناعة.
    6. Les décisions de la Sous—Commission concernant ses procédures sont celles qui figurent dans ses rapports sur ses sessions annuelles de 1988 à 1996. UN ٦- أما مقررات اللجنة الفرعية المتعلقة بأمورها اﻹجرائية قد أُخِذت من التقارير عن دوراتها المعقودة فيما بين عامي ٨٨٩١ و٦٩٩١.
    15. Pendant les sessions qu'il a tenues à New York, le Comité consultatif a examiné plusieurs rapports relatifs au maintien de la paix. UN ١٥ - نظرت اللجنة الاستشارية، خلال دوراتها المعقودة في نيويورك، في عدد من التقارير المتعلقة بحفظ السلم.
    5. Pendant les sessions qu'il a tenues à New York, le Comité consultatif a examiné un certain nombre de rapports relatifs au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, au financement des opérations de maintien de la paix et à d'autres questions. UN ٥ - درست اللجنة الاستشارية، خلال دوراتها المعقودة في نيويورك عددا من التقارير المتعلقة بميزانية اﻷمم المتحدة العادية، وبتمويل عمليات حفظ السلام وبمسائل أخرى.
    Les résolutions et décisions adoptées par les commissions régionales lors de leurs sessions respectives au cours de la période considérée figurent dans l'additif. UN وترد في اﻹضافة لهذا التقرير القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجان اﻹقليمية في دوراتها المعقودة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    À leurs sessions de 2013, les commissions techniques, à l'exception de la Commission de la condition de la femme qui se consacre exclusivement aux questions d'égalité des sexes, ont examiné 33 rapports du Secrétaire général et adopté 31 résolutions. UN ٩ - ونظرت اللجان الفنية - ما عدا لجنة وضع المرأة التي تركز بشكل حصري على مسائل المساواة بين الجنسين - في 33 تقريراً للأمين العام واتخذت 31 قراراً في دوراتها المعقودة في عام 2013.
    10. Le Comité a étudié à ses différentes sessions tenues pendant la période considérée, les moyens d'organiser ses travaux futurs. UN ١٠ - نظرت اللجنة، في مختلف دوراتها المعقودة في الفترة المشمولة بالتقرير، في السبل الممكنة لتنظيم أعمالها المقبلة.
    12. Le Comité spécial a réaffirmé les conclusions et les recommandations qu'il avait formulées à ses sessions de 1994, 1995 et 1996 et a souligné la nécessité de promouvoir des démarches progressives fondées sur le consensus, compte tenu en particulier du climat international actuel qui était propice à de telles entreprises. UN ١٢ - أكدت اللجنة المخصصة من جديد، النتائج التي توصلت إليها في دوراتها المعقودة في اﻷعوام ١٩٩٤ و ١٩٩٥ و ١٩٩٦ وأكدت ضرورة تعزيز انتهاج نهج تدريجية تحظى بتوافق اﻵراء، ولا سيما في ضوء المناخ الدولي المؤاتي الذي يساعد على بذل هذه المساعي.
    6. Au cours de ses sessions de 1994, 1995 et 1996, la Commission des droits de l’homme s’est déclarée profondément préoccupée par les viols et sévices dont les femmes ont été victimes dans l’ex-Yougoslavie. UN ٦ - أعربت لجنة حقوق اﻹنسان في دوراتها المعقودة في اﻷعوام ٤٩٩١ و ٥٩٩١ و ٦٩٩١ عن قلقها العميق إزاء اغتصاب النساء وامتهانهن في يوغوسلافيا السابقة.
    6. Au cours de ses sessions de 1994, 1995 et 1996, la Commission des droits de l'homme s'est déclarée profondément préoccupée par les viols et sévices dont les femmes ont été victimes dans l'ex-Yougoslavie. UN ٦ - أعربت لجنة حقوق اﻹنسان في دوراتها المعقودة في اﻷعوام ١٩٩٤ و ١٩٩٥ و ١٩٩٦ عن قلقها الشديد إزاء اغتصاب النساء وامتهانهن في يوغوسلافيا السابقة.
    Elle devrait, en outre, continuer d'examiner ses méthodes de travail afin de procéder aux ajustements et améliorations qu'elle pourrait juger utile d'apporter, et envisager de prendre des dispositions plus précises en ce qui concerne la durée de ses sessions lors des six premiers mois de l'année. UN كما ينبغي للجنة أن تتابع استعراض طرائق عملها بغية إدخال ما قد تراه مناسبا من التعديلات والتحسينات اللازمة عليها، وأن تنظر في وضع ترتيبات أكثر تحديدا بشأن مدة دوراتها المعقودة في النصف الأول من كل سنة.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes réunit habituellement pour cinq jours un groupe de travail d'avant-session chargé d'établir les listes de points et de questions et questions concernant les rapports initiaux et périodiques qu'il examinera à l'une de ses sessions futures. UN 1 - درجت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على عقد اجتماع لفريق عامل لما قبل الدورات على مدار خمسة أيام من أجل إعداد قوائم بالقضايا والأسئلة المتصلة بالتقارير الأوّلية والتقارير الدورية التي ستنظر فيها اللجنة في إحدى دوراتها المعقودة مستقبلاً.
    31. En marge de ses sessions à Genève, le SousComité a tenu une réunion conjointe avec des représentants des trois États parties (Maldives, Maurice et Suède) tirés au sort pour la première série de visites, conformément au Protocole facultatif. UN 31- وعقدت اللجنة الفرعية، في سياق دوراتها المعقودة في جنيف، اجتماعاً مشتركاً مع ممثلي الدول الأطراف الثلاث (ملديف وموريشيوس والسويد) التي اختيرت في بادئ الأمر بالقرعة وفقاً للبروتوكول الاختياري().
    En marge de ses sessions à Genève, le Sous Comité a tenu une réunion conjointe avec des représentants des trois États parties (Maldives, Maurice et Suède) tirés au sort pour la première série de visites, conformément au Protocole facultatif. UN 31 - وعقدت اللجنة الفرعية، في سياق دوراتها المعقودة في جنيف، اجتماعاً مشتركاً مع ممثلي الدول الأطراف الثلاث (ملديف وموريشيوس والسويد) التي اختيرت في بادئ الأمر بالقرعة وفقاً للبروتوكول الاختياري().
    31. En marge de ses sessions à Genève, le SousComité a tenu une réunion conjointe avec des représentants des trois États parties (Maldives, Maurice et Suède) tirés au sort pour la première série de visites, conformément au Protocole facultatif. UN 31- وعقدت اللجنة الفرعية، في سياق دوراتها المعقودة في جنيف، اجتماعاً مشتركاً مع ممثلي الدول الأطراف الثلاث (ملديف وموريشيوس والسويد) التي اختيرت في بادئ الأمر بالقرعة وفقاً للبروتوكول الاختياري().
    5. Pendant les sessions qu'il a tenues à New York, le Comité consultatif a examiné un certain nombre de rapports relatifs au budget ordinaire de l'ONU, au financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et à d'autres questions. UN ٥ - درست اللجنة الاستشارية خلال دوراتها المعقودة في نيويورك عددا من التقارير المتعلقة بميزانية اﻷمم المتحدة العادية، وبتمويل حفظ السلام وبمسائل أخرى.
    Participation de la Cour, en qualité d'observateur, aux travaux du Réseau Ressources humaines du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination à l'occasion des sessions qu'il a tenues en 2011-2012 UN تكاليف متصلة بمشاركة المحكمة، بصفة مراقب، في أعمال شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في دوراتها المعقودة في الفترة 2011-2012
    Lors des sessions qu'il a tenues à New York, le Comité consultatif a examiné divers rapports sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, les opérations de maintien de la paix, et d'autres questions administratives et budgétaires concernant l'ONU et ses fonds et programmes. UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية أثناء دوراتها المعقودة في نيويورك في عدد من التقارير المتصلة بالميزانية العادية للأمم المتحدة، وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغير ذلك من المسائل الإدارية والمسائل المتعلقة بميزانية الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    À leurs sessions de 2012, les commissions techniques, sauf la Commission de la condition de la femme qui se consacre exclusivement aux questions d'égalité des sexes, ont examiné 41 rapports du Secrétaire général et adopté 30 résolutions. UN ونظرت اللجان الفنية - ما عدا لجنة وضع المرأة التي تركز حصرياً على مسائل المساواة بين الجنسين - في 41 تقريراً للأمين العام واتخذت 30 قراراً في دوراتها المعقودة في عام 2012.
    En 1993, il a participé à la réunion tenue à Vienne et, suite au transfert de la Commission, participe aux sessions tenues à New York depuis 1994. UN ففي عام ١٩٩٣ حضر الفريق القانوني الاجتماع المعقود بفيينا، وحضر، بعد انتقال اللجنة، دوراتها المعقودة بنيويورك منذ عام ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد