ويكيبيديا

    "دوراتها في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses sessions à
        
    • siège à
        
    • ses sessions de
        
    • leurs sessions à
        
    • de ses sessions
        
    • ses sessions dans
        
    • ses sessions les
        
    • sessions à sa
        
    • leurs sessions au
        
    • sessions du Comité
        
    Elle a reçu des invitations annuelles de la Commission de la condition de la femme à ses sessions à New York. UN وقد تلقت المنظمة دعوات سنوية من لجنة وضع المرأة لحضور دوراتها في نيويورك.
    Pour faire avancer les travaux à l'échelon intergouvernemental, la Commission du développement durable devrait, dans un avenir proche, consacrer l'une de ses sessions à l'élaboration d'une telle stratégie. UN وللتقدم بهذا العمل على الصعيد الحكومي الدولي، ينبغي للجنة أن تكرس إحدى دوراتها في المستقبل القريب لوضع مثل هذه الاستراتيجية الموحدة.
    Les correspondants nationaux se réunissent tous les deux ans, lorsque la Commission siège à Vienne, pour faire le point sur les derniers développements et sur les problèmes rencontrés dans la tenue à jour et dans l'amélioration du Recueil. UN ويجتمع المراسلون الوطنيون مرةً كل عامين، عندما تعقد اللجنة دوراتها في فيينا، من أجل الوقوف على أحدث التطوّرات والتحدّيات المتعلقة بصيانة نظام كلاوت وتحسينه.
    65. À ses sessions de 1998, 1999 et 2000, le Comité avait aussi reporté l'examen de cette demande. UN 65 - أرجأت اللجنة أيضا النظر في هذا الطلب في دوراتها في الأعوام 1998 و 1999 و 2000.
    Les auteurs du projet étaient guidés par la nécessité de coordonner plus étroitement les objectifs des différents organes conventionnels, et de renforcer les capacités que le Haut—Commissariat met au service des organes qui tiennent leurs sessions à Genève. UN وكان مقدمو المشروع قد وضعوا خطتهم في ضوء ضرورة تنسيق أهداف مختلف الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات تنسيقاً أوثق وضرورة تعزيز القدرات التي تضعها المفوضية تحت تصرف الهيئات التي تعقد دوراتها في جنيف.
    Ils ont appelé le Comité pour l'élimination de la discrimination contre les femmes à tenir une de ses sessions dans la région du Pacifique. UN ودعت حلقة العمل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى عقد إحدى دوراتها في منطقة المحيط الهادئ.
    20. Le Comité a de plus demandé au secrétariat d'étudier la possibilité de tenir certaines de ses sessions à New York. UN 20- وطلبت اللجنة إلى الأمانة أيضاً أن تستطلع إمكانية عقد بعض دوراتها في نيويورك.
    23. Il a de nouveau demandé au secrétariat d'étudier la possibilité de tenir certaines de ses sessions à New York. UN 23- وطلبت اللجنة مرة أخرى من الأمانة أن تبحث إمكانية عقد بعض دوراتها في نيويورك.
    Il a aussi encouragé le secrétariat à étudier la possibilité d'organiser des réunions informelles du Comité ou de ses groupes de travail et a en outre prié le secrétariat d'étudier la possibilité de tenir certaines de ses sessions à New York. UN كما شجعت اللجنةُ الأمانة على استطلاع إمكانية عقد اجتماعات غير رسمية للجنة أو أفرقتها العاملة. وطلبت إلى الأمانة أيضاً أن تستطلع إمكانية عقد بعض دوراتها في نيويورك.
    Le Comité réitère sa préoccupation concernant le manque de personnel et souligne une fois encore qu'il importe d'affecter des ressources humaines suffisantes pour assurer le service de ses sessions à Genève et à New York et pour favoriser une connaissance, une compréhension et une application plus grandes de ses recommandations au niveau national. UN وتؤكد اللجنة من جديد قلقها إزاء النقص في الموارد من الموظفين وتشدد مرة أخرى على أهمية تخصيص الموارد الكافية من الموظفين لتأمين خدمة دوراتها في جنيف ونيويورك، وللمساعدة في زيادة الوعي بتوصياتها وتحسين فهمها وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    Le Comité réitère sa préoccupation concernant le manque de personnel et souligne une fois encore qu'il importe d'affecter des ressources humaines suffisantes pour assurer le service de ses sessions à Genève et à New York et pour favoriser une connaissance, une compréhension et une application plus grandes de ses recommandations au niveau national. UN وتؤكد اللجنة من جديد قلقها إزاء النقص في الموارد من الموظفين وتشدد مرة أخرى على أهمية تخصيص الموارد الكافية من الموظفين لتأمين خدمة دوراتها في جنيف ونيويورك، وللمساعدة في زيادة الوعي بتوصياتها وتحسين فهمها وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    39. Le Comité réaffirme qu'il est important d'augmenter les ressources en personnel allouées pour assurer le service de ses sessions à Genève et à New York et pour favoriser une connaissance, une compréhension et une mise en œuvre plus grandes au niveau national de ses recommandations. UN 39- وتؤكد اللجنة من جديد على أهمية إجراء زيادة في الموارد من الموظفين تخصص لخدمة دوراتها في جنيف ونيويورك ولدعم زيادة التوعية بتوصياتها وفهمها وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    5. Les correspondants nationaux se réunissent tous les deux ans, lorsque la Commission siège à Vienne, pour faire le point sur les derniers développements et sur les problèmes rencontrés dans la tenue à jour et dans l'amélioration du Recueil. UN 5- ويجتمع المراسلون الوطنيون مرةً كل عامين، عندما تعقد اللجنة دوراتها في فيينا، من أجل الوقوف على أحدث التطوّرات والتحدّيات المتعلقة بصيانة نظام كلاوت وتحسينه.
    6. Les correspondants nationaux se réunissent tous les deux ans, lorsque la Commission siège à Vienne, pour faire le point sur les derniers développements et sur les problèmes rencontrés dans la tenue à jour et dans l'amélioration du Recueil. UN 6- ويجتمع المراسلون الوطنيون مرةً كل عامين، عندما تعقد اللجنة دوراتها في فيينا، من أجل الوقوف على أحدث التطوّرات والتحدّيات المتعلقة بصيانة نظام كلاوت وتحسينه.
    La Commission a approuvé les dates ci-dessous pour ses sessions de 2014 : UN 89 - وقررت اللجنة أن تعقد دوراتها في عام 2014 على النحو التالي:
    L'experte indépendante juge encourageant que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ait fait référence aux recommandations du Forum sur les minorités et le droit à l'éducation lorsqu'il a examiné les rapports des États parties à ses sessions de 2009. UN وذكرت أن من الأمور المشجعة أن لجنة القضاء على التمييز العنصري قد أشارت، عند النظر في تقارير الدول خلال دوراتها في عام 2009، إلى توصيات المحفل المتعلقة بحق الأقليات في التعليم.
    Soucieux de consulter les experts des organes conventionnels, les cofacilitateurs ont demandé à pouvoir s'entretenir avec différents comités lors de leurs sessions à Genève. UN 11- وفي محاولة للتشاور مع خبراء هيئات المعاهدات، طلب الميسران المشاركان عقد اجتماعات مع عدد من اللجان خلال دوراتها في جنيف.
    J'ai identifié deux pierres d'achoppement qui ont empêché l'heureux aboutissement des efforts déployés, à savoir le mode de prise de décisions de la Commission et la période de programmation de ses sessions, dans le calendrier du désarmement. UN وقد حددت حجرتي عثرة حالتا دون أن تكلل جهود اللجنة بالنجاح: نهجها في صنع القرارات وتوقيت دوراتها في الجدول الزمني لنزع السلاح.
    La Commission a accepté la proposition du secrétariat l'invitant à tenir ses sessions les années paires à partir de 2006. UN 24 - وافقت اللجنة على اقتراح الأمانة بعقد دوراتها في السنوات الزوجية اعتبارا من عام 2006.
    Il a adopté les rapports sur ces sessions à sa 719e séance, le 3 février 2006, à sa 737e séance, le 2 juin 2006, et à sa 755e séance, le 25 août 2006. UN واعتمدت تقاريرها عن أعمال دوراتها في الجلسات 719 المعقودة في 3 شباط/فبراير 2006، و 737 المعقودة في 2 حزيران/يونيه 2006، و 755 المعقودة في 25 آب/أغسطس 2006، على التوالي.
    Il fait observer que d'autres organes conventionnels tiennent leurs sessions au Palais des Nations et n'ont donc pas le même problème. UN ويلاحظ أن هناك هيئات تقليدية أخرى تعقد دوراتها في قصر الأمم ولا تواجه نفس المشكلة.
    Dans la pratique, les années où la Conférence générale ne se réunit pas, les sessions du Comité durent deux jours, ce qui s'avère suffisant. UN ولكنّ اللجنة درجت في واقع الحال على عقد دوراتها في السنوات التي لا ينعقد فيها المؤتمر العام لمدة يومين وهي مدة ثبت أنها كافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد