Comme vous le savez, le Secrétariat est chargé par l'Assemblée générale des Nations Unies d'informer la Conférence des services dont elle peut disposer au cours de ses sessions annuelles. | UN | كما تعلمون، كلفت الجمعية العامة للأمم المتحدة الأمانة بإبلاغ المؤتمر بالخدمات المتاحة له أثناء دوراته السنوية. |
Cette solution est devenue la pratique suivie par la Conférence au début de ses sessions annuelles, la déclaration du Président investissant l'ordre du jour d'une certaine souplesse. | UN | ومنذ ذلك الحين، أصبح ذلك هو الإجراء العادي الذي يتبعه المؤتمر في بداية دوراته السنوية حيث يُضفي البيان الرئاسي على جدول الأعمال درجة من المرونة. |
Comme vous le savez, le Secrétariat est chargé par l'Assemblée générale des Nations Unies de faire rapport à la Conférence sur les services dont elle disposera pendant ses sessions annuelles. | UN | إن اﻷمانة، كما تعلمون، مفوضة من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بإبلاغ المؤتمر بالخدمات المتاحة له أثناء دوراته السنوية. |
Il pourra notamment collaborer avec l'Instance permanente à ses sessions annuelles et organiser un atelier d'experts. | UN | ويمكن للجنة أن تتفاعل مع المنتدى الدائم في دوراته السنوية وتقترح عقد حلقة عمل للخبراء. |
Elle divise sa session annuelle en trois parties et, s’il y a lieu, poursuit ses négociations sur les questions prioritaires pendant les périodes intersessions. | UN | ويقسم المؤتمر دوراته السنوية إلى ثلاثة أجزاء ويواصل مفاوضاته، إذا اقتضى الأمر، بشأن المسائل ذات الأولوية فيما بين الدورات. |
L'un des moyens de renforcer le rôle du Conseil est de mieux utiliser les possibilités de ses sessions annuelles afin de faire usage de ses fonctions de coordination. | UN | ومن بين سبل تعزيز دور المجلس زيادة فعالية استخدام إمكانات دوراته السنوية لتنفيذ مهامه التنسيقية. |
Le Conseil du commerce et du développement a continué d'examiner, lors de ses sessions annuelles, la contribution de la CNUCED à la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique. | UN | واصل مجلس التجارة والتنمية خلال دوراته السنوية النظر في مساهمة الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
Comme vous le savez, le Secrétariat est chargé par l'Assemblée générale des Nations Unies d'informer la Conférence des services dont elle peut disposer au cours de ses sessions annuelles. | UN | كما تعلمون جميعاً، فإن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة قد فوضت اﻷمانة العامة بإبلاغ المؤتمر بالخدمات المتاحة له أثناء دوراته السنوية. |
Le Conseil d'administration rencontre des représentants des donateurs au Fonds à ses sessions annuelles. | UN | 7 - ويتلقي المجلس بالجهات المانحة للصندوق في دوراته السنوية. |
Au paragraphe 66 de l'Engagement de Carthagène, la Conférence charge le Conseil d'examiner, à une partie de ses sessions annuelles, une question concernant les politiques commerciales, l'ajustement structurel et la réforme économique. | UN | يدعو المؤتمر المجلس، في الفقرة ٦٦ من التزام كرتاخينا، الى أن يتناول في أحد جزئي دوراته السنوية موضوعا يتصل بالسياسات التجارية والتكييف الهيكلي والاصلاح الاقتصادي. |
A cette fin, le Groupe de travail a décidé d'inviter ces organismes à assister à ses sessions annuelles, à rendre compte de l'état d'avancement des projets visés et à veiller à ce que ces projets soient mis en oeuvre, si possible, avec la participation des représentants des minorités. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قرر الفريق العامل دعوة هذه المنظمات إلى حضور دوراته السنوية وتقديم تقارير عن المشاريع ذات الصلة وتأمين تنفيذ هذه المشاريع، حيثما أمكن ذلك، بمشاركة ممثلي اﻷقليات. |
La Commission a également systématiquement suivi les directives du Conseil et les présidents du Conseil ont régulièrement prononcé des discours devant la Commission, soit à l'ouverture de ses sessions annuelles soit lors de l'examen du point de l'ordre du jour les concernant. | UN | ودأبت اللجنة أيضا على متابعة الإرشادات التي يقدمها المجلس، واعتاد رؤساء المجلس على إلقاء كلمة أمام اللجنة، سواء عند افتتاح دوراته السنوية أو أثناء النظر في البند ذي الصلة من جدول الأعمال. |
Elle invite également la Réunion interinstitutions sur les activités spatiales à continuer de participer aux travaux du Comité et à rendre compte à celui-ci ainsi qu'à son Sous-Comité scientifique et technique des travaux de ses sessions annuelles. | UN | كما دعت الجمعية الاجتماع المشترك بين الوكالات إلى مواصلة إسهامه في أعمال اللجنة وتقديم تقرير إليها وإلى لجنتها الفرعية العلمية والتقنية عن الأعمال التي يضطلع بها في دوراته السنوية. |
b) Il examinera un autre thème ou d'autres thèmes relatifs au développement durable à la deuxième partie de ses sessions annuelles. | UN | )ب( سينظر في موضوع آخر أو مواضيع أخرى بشأن التنمية المستدامة في الجزء الثاني من دوراته السنوية. |
28. Demande au Groupe de travail d'axer son attention à chacune de ses sessions annuelles sur un thème particulier revêtant une grande importance pour l'abolition de l'esclavage et de choisir ce thème deux ans avant la session annuelle au cours de laquelle il sera examiné; | UN | 28- تطلب إلى الفريق العامل أن يركز كل دورة من دوراته السنوية على مسألة معينة ذات أهمية كبيرة لإبطال الرق وتحديد تلك المسألة قبل سنتين من الدورة السنوية التي ستتم مناقشتها فيها؛ |
10. Demande au Groupe de travail sur les populations autochtones de rester saisi de la question importante des traités et accords autochtones et des droits, qui en découlent, pendant ses sessions annuelles, jusqu'à la fin de la Décennie internationale des populations autochtones. | UN | 10- ترجو من الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين أن يواصل معالجة المسألة الهامة المتصلة بالمعاهدات والاتفاقات المتعلقة بالسكان الأصليين والحقوق الناجمة عنها خلال دوراته السنوية في الفترة المتبقية من العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم. |
Par ailleurs, au paragraphe 107 c) du même document, elle a prié le Conseil du commerce et du développement d'étudier, à ses sessions annuelles, les progrès de l'application de ce programme. | UN | كذلك، طلب المؤتمر من المجلس، في الفقرة ٧٠١)ج(، أن يستعرض في دوراته السنوية التقدم في إعمال البرنامج الجديد. |
En outre, par sa décision 402 (XXXIX), le Conseil a décidé d'examiner à la première partie de ses sessions annuelles le thème " Commerce et environnement " . | UN | وبالاضافة إلى ذلك، وافق المجلس، بمقرره ٤٠٢ )د ـ ٣٩(، على النظر في موضوع " التجارة والبيئة " في الجزء اﻷول من دوراته السنوية. |
Conformément à la tradition, le Président de l'Association mondiale du personnel prend la parole devant le Conseil d'administration à sa session annuelle. 10. Questions diverses | UN | جرت العادة على أن يخاطب رئيس الرابطة العالمية للموظفين المجلس التنفيذي في دوراته السنوية كتقليد متبع. |
Récemment encore, l'UNICEF mettait à la disposition du Conseil d'administration, lors de sa session annuelle, tous les rapports du CCI qui pouvaient l'intéresser. | UN | 21 - عرضت اليونيسيف لحد الآن جميع التقارير ذات الصلة لوحدة التفتيش المشتركة على المجلس التنفيذي في دوراته السنوية. |
b. Documentation délibératoire : notes destinées aux sessions annuelles du Groupe de travail intergouvernemental (2); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: مذكرات مقدمة إلى الفريق العامل الحكومي الدولي في دوراته السنوية (2)؛ |
Depuis, la Conférence a toujours appliqué cette procédure au début de chaque session annuelle. | UN | ومنذ ذلك الحين كان ذلك هو الإجراء العادي للمؤتمر في بداية دوراته السنوية. |