Le faible taux de participation des États aux sessions de l'Autorité a été déploré. | UN | 75 - وأشير مع القلق إلى انخفاض مستوى مشاركة الدول في دورات السلطة. |
i) Participer plus activement aux débats des sessions de l'Autorité ainsi qu'aux séminaires et ateliers qu'elle organise; | UN | ' 1` المشاركة مشاركة أنشط في مداولات دورات السلطة وحلقاتها الدراسية والتدريبية؛ |
Plusieurs délégations se sont déclarées préoccupées par la faiblesse de la participation aux sessions de l'Autorité. | UN | كما أعربت وفود عديدة عن قلقها بشأن انخفاض مستوى الحضور في دورات السلطة. |
De nombreuses délégations ont remercié le pays hôte de l'appui apporté à l'Autorité et de l'accueil réservé aux représentants participant aux sessions de l'Autorité. | UN | 21 - وأعرب العديد من الوفود عن تقديره للبلد المضيف للدعم الذي يقدمه للسلطة ولضيافته للممثلين خلال دورات السلطة. |
En outre, il était demandé à l'Autorité de contribuer aux dépenses d'entretien du Jamaica Conference Centre en plus du montant payé pour l'utilisation du Centre pour les sessions de l'Autorité. | UN | وعلاوة على ذلك، كان مطلوبا من السلطة أن تساهم في صيانة مركز مؤتمرات جامايكا بالإضافة إلى المبلغ الذي تدفعه مقابل استخدام المركز أثناء دورات السلطة. |
Il a rappelé que certaines délégations avaient proposé l'établissement d'un fonds d'affectation spéciale en vue de faciliter la participation des délégations des pays en développement aux réunions de l'Autorité et la convocation des sessions de l'Autorité à une meilleure période de l'année. | UN | وأشار إلى أن بعض الوفود قد اقترح إنشاء صندوق استئماني لتسهيل حضور الوفود القادمة من البلدان النامية اجتماعات السلطة ولعقد دورات السلطة خلال وقت أكثر ملاءمة من السنة. |
Durant l'évolution de ce processus, il est important que les États parties demeurent activement engagés en assurant leur pleine participation par leur présence aux sessions de l'Autorité. | UN | وكلما تطورت هذه العملية، من المهم أن تظل الدول الأطراف ملتزمة بها بشكل فعلي، وذلك بضمان مشاركتها الكاملة من خلال حضور دورات السلطة. |
Dans la mesure où le projet de résolution < < omnibus > > encourage tous les États parties à la Convention à assister aux sessions de l'Autorité internationale des fonds marins, une plus large participation devrait être assurée. | UN | ونظراً لأن مشروع القرار الشامل يشجع جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على حضور دورات السلطة الدولية لقاع البحار، ينبغي ضمان مشاركة أوسع. |
Certaines délégations s'accordaient à dire que la Commission devait présenter des rapports réguliers sans préjudice du principe de la confidentialité et que la Réunion devait pouvoir obtenir des informations du Secrétaire général de l'Autorité, en particulier dans l'intérêt des États parties qui n'étaient pas représentés au sein de la Commission ou qui ne pouvaient pas participer aux sessions de l'Autorité. | UN | فقد وافقت بعض الوفود على ضرورة قيام اللجنة بتقديم تقرير بانتظام ودون المساس بمقتضيات السرية وأن الاجتماع ينبغي أن يلتمس معلومات من اﻷمين العام للسلطة ولا سيما لمصلحة الدول اﻷطراف التي لم يمثل مواطنوها في اللجنة أو التي لا تستطيع المشاركة في دورات السلطة. |
Lors de la dix-neuvième réunion des États parties à la Convention, le Secrétaire général de l'Autorité, a invité tous les États parties, également membres de l'Autorité, à faire tout ce qui est en leur pouvoir pour participer aux sessions de l'Autorité afin de garantir leur pleine participation aux travaux en cours. | UN | وحث الأمين العام للسلطة، في الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية، جميع الدول الأطراف التي كانت أيضاً أعضاء في السلطة، على أن تبذل ما في وسعها لحضور دورات السلطة بحيث تشارك مشاركة تامة في سير العمل. |
Certaines ont observé que la nécessité d'être représentées à un grand nombre de réunions des Nations Unies pesait lourdement sur les ressources des pays en développement et il a donc été proposé de créer un fonds d'affectation spéciale afin d'aider ces pays ainsi que les pays les moins avancés à participer aux sessions de l'Autorité. | UN | ولاحظت بعض الوفود أن الحاجة إلى التمثيل في مثل هذا العدد الوفير من اجتماعات الأمم المتحدة حملت موارد البلدان النامية فوق طاقتها. وفي هذا الصدد، قدم اقتراح بإنشاء صندوق استئماني لمساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نموا على المشاركة في دورات السلطة. |
Délégation de la Fédération de Russie aux sessions de l'Autorité internationale des fonds marins (expert, depuis 2008) | UN | - الوفد الرسمي الروسي إلى دورات السلطة الدولية لقاع البحار (خبير، منذ عام 2008 حتى الآن) |
Des préoccupations ont été exprimées concernant le niveau de participation des délégations aux sessions de l'Autorité malgré la décision de tenir les réunions à une autre période de l'année et les efforts faits par le pays hôte pour faciliter la participation et rénover les installations de conférence. | UN | 65 - وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء مستوى مشاركة الوفود في دورات السلطة على الرغم من التغير في الوقت من العام الذي تعقد فيه الاجتماعات والجهود التي يبذلها البلد المضيف لتيسير الحضور ولتجديد مرافق المؤتمرات. |
Toutefois, le Secrétaire général a été prié d'organiser les futures sessions de l'Autorité de la manière la plus efficace possible, selon le plan de travail proposé pour chaque session, en tenant compte de la nécessité d'une certaine souplesse et des liens organiques existants entre les divers organes et organismes de l'Autorité. | UN | وقد طُلب إلى الأمين العام تنظيم دورات السلطة في المستقبل بأكثر الطرق كفاءة وفقا لبرنامج عمل كل دورة، مع مراعاة الحاجة لتوخي المرونة والروابط العضوية القائمة بين مختلف الأجهزة والهيئات التابعة للسلطة(11). |