ويكيبيديا

    "دورات الفريق العامل المعني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sessions du Groupe de travail sur
        
    • aux sessions du groupe de travail
        
    • aux réunions du Groupe de travail sur
        
    La FIDH a participé aux sessions du Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. UN وشارك اﻹتحاد في دورات الفريق العامل المعني باﻷشكال المعاصرة للرق والتابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    Annotations se rapportant au point 22, section intitulée " sessions du Groupe de travail sur le droit de l'insolvabilité " UN الشروح على البند 22، القسم المعنون " دورات الفريق العامل المعني بقانون الإعسار المزمع عقدها في المستقبل "
    sessions du Groupe de travail sur le commerce électronique UN دورات الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية المزمع عقدها في المستقبل
    sessions du Groupe de travail sur l'arbitrage UN دورات الفريق العامل المعني بالتحكيم المزمع عقدها في المستقبل
    L'organisation a missionné des délégués égyptiens, koweïtiens et soudanais aux quatorzième, quinzième et dix-neuvième sessions ordinaires du Conseil ainsi qu'aux réunions du Groupe de travail sur l'examen périodique universel. UN وأرسلت المنظمة مندوبين عنها من السودان والكويت ومصر للاشتراك في دورات المجلس العادية الرابعة عشرة والخامسة عشرة والتاسعة عشرة، ولمتابعة دورات الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل.
    sessions du Groupe de travail sur le droit de l'insolvabilité UN دورات الفريق العامل المعني بقانون الإعسار المزمع عقدها في المستقبل
    Un représentant d'un gouvernement a fait référence à la proposition de prévoir une clause de réexamen pour l'instance permanente et a suggéré que les sessions du Groupe de travail sur les populations autochtones soient suspendues en attendant que l'instance permanente ait fait l'objet d'un premier réexamen. UN وأشار أحد الممثلين الحكوميين إلى المقترح القائل بإدراج شرط مراجعة في ولاية المحفل الدائم واقترح تعليق دورات الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين لحين انتهاء أول مراجعة لأعمال المحفل الدائم.
    Lors des sessions du Groupe de travail sur les populations autochtones, de nombreux représentants de ces dernières ont indiqué que la création d'entités non gouvernementales était incompatible avec leur tradition d'autonomie. UN وقد ذكر ممثلو كثير من الشعوب اﻷصلية، في دورات الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، أن إنشاء الكيانات غير الحكومية لا يتماشى مع تاريخهم في الحكم الذاتي.
    Il convient de rappeler qu'un grand nombre de déclarations faites ces dernières années par les représentants des communautés autochtones aux différentes sessions du Groupe de travail sur les populations autochtones évoquent les incidences de tels projets du point de vue des droits de l'homme. UN ويجب التذكير بأن بيانات عدة أدلى بها ممثلون للسكان الأصليين طوال سنوات أمام دورات الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين تشير إلى مضاعفات تلك المشاريع على حقوق الإنسان.
    À l'instar d'autres organes, le Conseil des droits de l'homme a renouvelé de tels appels au cours des sessions du Groupe de travail sur l'examen périodique universel. UN وقد كرر مجلس حقوق الإنسان، على غرار آليات أخرى، مثل هذه الدعوات خلال دورات الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل.
    Le remboursement des frais de voyage pour assister aux sessions du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel et aux sessions du Conseil des droits de l'homme est fait sur demande d'assistance financière de l'État concerné. UN ويتم دفع نفقات السفر لحضور دورات الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل وجلسات مجلس حقوق الإنسان بناء على طلب بالحصول على مساعدة مالية من الدول المعنية.
    Frais de déplacement des représentants de gouvernements aux sessions du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel et à la plénière du Conseil des droits de l'homme UN نفقات سفر الممثلين الحكوميين لحضور دورات الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل واجتماعات مجلس حقوق الإنسان المنعقد بكامل هيئته
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a pris des mesures pour appliquer les recommandations de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme tendant à ce que les représentants des minorités participent plus souvent aux sessions du Groupe de travail sur les minorités et sollicitant le versement de contributions volontaires à cette fin. UN 9 - اتخذت مفوضية حقوق الإنسان إجراء لتنفيذ توصيات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان الداعية إلى إتاحة مشاركة أكبر لممثلي الأقليات في دورات الفريق العامل المعني بالأقليات ولتقديم تبرعات بهذا الشأن.
    Celui-ci, créé en 1985, vient financièrement en aide aux représentants des collectivités et des organisations autochtones pour les aider à participer aux sessions du Groupe de travail sur les populations autochtones et du Groupe de travail de la Commission des droits de l'homme chargé d'élaborer un projet de déclaration sur les droits des populations autochtones. UN وأوضحت أن الصندوق الذي أنشئ عام ١٩٨٥، يقدم مساعدات مالية الى ممثلي المجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين ومنظماتهم لتمكينهم من حضور دورات الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين والفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان المعني بوضــع مشروع إعلان عن حقوق الشعوب اﻷصلية.
    En outre, l'Association a régulièrement participé aux sessions ou de la Commission des Nations unies pour le droit commercial international et a participé aux sessions du Groupe de travail sur les achats, du Groupe de travail sur l'arbitrage et la conciliation, du Groupe de travail sur le droit des transports et du Groupe de travail sur les sûretés. UN بالإضافة إلى ذلك، شاركت الرابطة بانتظام في دورات لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وشاركت في دورات الفريق العامل المعني بالمشتريات، والفريق العامل المعني بالتحكيم والتوفيق، والفريق العامل المعني بقانون النقل، والفريق العامل المعني بالمصالح الأمنية.
    3. Frais de déplacements des représentants de gouvernements aux sessions du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel et à la plénière du Conseil des droits de l'homme 7 UN 3 - نفقات سفر الممثلين الحكوميين لحضور دورات الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل واجتماعات مجلس حقوق الإنسان المنعقد بكامل هيئته 8
    Il a été souligné à cet égard que tous les futurs présidents devraient condamner les représailles à chaque session du Conseil, et en particulier lors des sessions du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel, en prenant pour exemple la pratique des deux derniers présidents. UN وشددت في هذا الإطار على أنه ينبغي أن يدين جميع الرؤساء القادمين الأعمال الانتقامية في كل دورة من دورات المجلس، خاصة دورات الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، اقتداءً بالأمثلة التي قدمها آخر رئيسَين.
    La Radio des Nations Unies a consacré une émission de quatre minutes à l'ouverture à Genève des sessions du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, qui a également fait l'objet d'autres programmes radiophoniques durant la période considérée. UN 77 - وأخرج راديو الأمم المتحدة فقرة خاصة مدتها أربع دقائق بشأن افتتاح دورات الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، في جنيف. وجرت تغطية الموضوع أيضا في برامج إذاعية أخرى خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Le Fonds d'affectation spéciale visant à faciliter la participation des États aux sessions du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel a financé 16 représentants de délégations, et le HCDH a organisé des sessions bilatérales et transsectorielles, y compris en partenariat avec l'Organisation internationale de la Francophonie et l'Union interparlementaire, afin de renforcer l'engagement, notamment des parlementaires. UN وموّل الصندوق الاستئماني لتيسير مشاركة الدول في دورات الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل 16 وفداً. ونظمت المفوضية دورات ثنائية وأقاليمية، بما في ذلك بمشاركة المنظمة الدولية للفرانكوفونية والاتحاد البرلماني الدولي، لتعزيز المشاركة بما في ذلك مشاركة البرلمانيين.
    En outre, les ONG peuvent assister aux sessions du groupe de travail de l'EPU et faire des déclarations au cours des sessions ordinaires du Conseil des droits de l'homme, lors de l'examen des documents finals. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تحضر المنظمات غير الحكومية دورات الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل وأن تلقي ببيانات في الدورات العادية لمجلس حقوق الإنسان عند النظر في نتائج استعراضات الدول.
    7. Le HautCommissariat aux droits de l'homme continue de prendre des mesures afin de mettre en œuvre les recommandations dans lesquelles la Commission des droits de l'homme lui a demandé d'encourager une participation plus importante des représentants des minorités aux réunions du Groupe de travail sur les minorités et de solliciter des contributions volontaires à cette fin. UN 7- تواصل المفوضية السامية لحقوق الإنسان اتخاذ تدابير لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الإنسان الداعية لمزيد اشتراك ممثلي الأقليات في دورات الفريق العامل المعني بالأقليات وإلى تقديم التبرعات في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد