C'est ainsi qu'à Genève, de nouveaux cours d'expression écrite ont été mis au point afin d'améliorer la rédaction de rapports. | UN | ففي جنيف، مثلاً، أُعدت دورات جديدة في مهارات الكتابة لتحسين مهارات الموظفين في كتابة التقارير. |
C'est ainsi qu'à Genève, de nouveaux cours d'expression écrite ont été mis au point afin d'améliorer la rédaction de rapports. | UN | ففي جنيف، مثلاً، أُعدت دورات جديدة في مهارات الكتابة لتحسين مهارات الموظفين في كتابة التقارير. |
Dans plusieurs centres, les cours existants ont été étendus à un plus grand nombre de bénéficiaires, alors que dans d'autres, de nouveaux cours ont été instaurés. | UN | وجرى توسيع الدورات التدريبية القائمة في عدة مراكز وأُنشئت دورات جديدة في مراكز أخرى. |
Cette situation engendre de nouveaux cycles de vulnérabilité et d'exploitation. | UN | وهذه الحالة تخلق دورات جديدة من التأثر والاستغلال. |
Les progrès de la technologie et de l'information continueront à impulser de nouveaux cycles d'application dans de nombreux pays. | UN | وستظل التطورات في تكنولوجيا المعلومات تهيئ دورات جديدة للتطبيقات في العديد من البلدان. |
Au cours de l'année écoulée, nous avons mis en place de nouveaux cours de formation à la sécurité à l'intention du personnel, et redéfini les responsabilités et l'obligation redditionnelle des cadres. | UN | ولقد أعددنا في العام الماضي دورات جديدة لتدريب الموظفين في المجالات الأمنية، وأعدنا تحديد مسؤوليات المديرين وأسلوب مساءلتهم. |
On prévoit que si les contributions volontaires versées par les États le permettent, de nouvelles sessions du Séminaire de droit international de Genève seront organisées en 2010 et 2011, parallèlement à celles de la Commission du droit international. | UN | 65 - من المتوقع أن تعقد دورات جديدة لحلقة جنيف الدراسية للقانون الدولي في عامي 2010 و 2011 بالتزامن مع دورات لجنة القانون الدولي، إذا واصلت الدول تقديم تبرعات كافية. |
Par conséquent, on n’a pu introduire de nouveaux cours qu’en en supprimant d’autres. | UN | وعلى هذا فقد ظل إدخال دورات جديدة غير ممكن إلا بحذف دورات أخرى. |
de nouveaux cours portant sur la production de céramique, l'assistance sociale, le marketing et la gestion financière ont été mis en oeuvre dans les deux centres de formation de Ramallah. | UN | واستحدثت دورات جديدة في ميادين أخرى كإنتاج الخزف، والعمل الاجتماعي، والتسويق، والادارة المالية، في مركزي التدريب برام الله. |
de nouveaux cours portant sur la production de céramique, l'assistance sociale, le marketing et la gestion financière ont été mis en oeuvre dans les deux centres de formation de Ramallah. | UN | واستحدثت دورات جديدة في ميادين أخرى كإنتاج الخزف، والعمل الاجتماعي، والتسويق، والادارة المالية، في مركزي التدريب برام الله. |
Dans la formation professionnelle qui comprend des cours d'aptitudes professionnelles postpréparatoires de deux ans et des cours techniques postsecondaires de deux ans, la capacité d'accueil est passée de 4 496 à 4 536 places, du fait de la création de nouveaux cours. | UN | وازدادت مقاعد التدريب المهني، الذي يشمل دورات مهنية مدتها سنتان بعد المرحلة الاعدادية، ودورات فنية مدتها سنتان بعد المرحلة الثانوية، من ٤٤٩٦ مقعدا الى ٤٥٣٦ مقعدا، بعد استحداث دورات جديدة. |
Mais l'Office a encore besoin de fonds supplémentaires pour compléter ces travaux et créer de nouveaux cours dans des métiers fortement demandés sur le marché local. | UN | وبقي المركز بحاجة إلى أموال إضافية لاستكمال تطويره واستحداث دورات جديدة في مهارات مطلوبة على نطاق واسع في السوق المحلية. |
Cette augmentation est due à l'introduction de nouveaux cours portant sur la production de céramique, l'informatique et l'assistance sociale au centre féminin de formation de Ramallah. | UN | وجاءت هذه الزيادة نتيجة استحداث دورات جديدة في الخزفيات، ودراسات الحاسوب، والعمل الاجتماعي في مركز تدريب رام الله لﻹناث. |
de nouveaux cours d'électronique industrielle, d'entretien des machines, de dessin d'architecture, de secrétariat et de gestion administrative ont été introduits dans les huit centres de formation de l'Office. | UN | وتمﱠ استحداث دورات جديدة في اﻷلكترونات الصناعية، وصيانة اﻵلات، والرسم الهندسي، والسكريتاريا وإدارة المكاتب في مراكز التدريب الثمانية لدى الوكالة. |
À leur retour, ils exploitent les connaissances qu'ils ont acquises, ainsi que le matériel pédagogique qui leur a été fourni, afin d'améliorer et d'actualiser les cours existants ou d'introduire de nouveaux cours dans les programmes de leurs universités. | UN | وعند عودتهم إلى جامعاتهم يستخدمون ما اكتسبوه من معارف إلى جانب المواد الدراسية الداعمة كأساس لتحسين واستكمال الدورات الدراسية القائمة أو إدخال دورات جديدة في منهج التدريس الخاص بجامعاتهم. القيادة |
En raison de ses difficultés financières, l’Office n’a pas pu ouvrir de nouveaux cours ni accroître la capacité des cours existants, sans en supprimer d’autres. | UN | وبالنظر إلى التقييدات المالية، فإن الوكالة لم تتمكن من إدخال دورات جديدة أو توسيع طاقة استيعاب الدورات القائمة إلا بحذف دورات أخرى. |
104. Des innovations technologiques continueront à déclencher de nouveaux cycles de développement de produits, qui déborderont les frontières et transformeront la compétitivité des pays. | UN | ١٠٤ - وستظل الابتكارات التكنولوجية تحفز على تحقيق دورات جديدة من التنمية الانتاجية، تنتشر عبر البلدان وتغير ضروب تنافسها. |
Les litiges concernant des titres de propriété et l'accès à des terres et à des biens immobiliers sont souvent à l'origine de tensions et de conflits et, s'ils ne sont pas traités de manière appropriée, peuvent donner lieu à de nouveaux cycles de violence. | UN | فكثيرا ما تكون المنازعات المتعلقة بسندات الملكية والوصول إلى الأراضي والممتلكات العقارية أسبابا أساسية للتوترات والنـزاع، ويمكن أن تؤدي إلى دورات جديدة من العنف إذا لم تعالج بشكل صحيح. |
Cela a permis au terrorisme de s'insinuer dans des zones où il n'existait pas auparavant, générant ainsi de nouveaux cycles de violence et multipliant le nombre de victimes civiles. | UN | سمح ذلك للإرهاب بالتسلل إلى مناطق لم يوجد فيها من قبل، مما ولد بالتالي دورات جديدة من العنف وضاعف أعداد الضحايا المدنيين. |
Au cours de l'année écoulée, nous avons mis en place de nouveaux cours de formation à la sécurité à l'intention du personnel, et redéfini les responsabilités et l'obligation redditionnelle des cadres. | UN | ولقد أعددنا في العام الماضي دورات جديدة لتدريب الموظفين في المجالات الأمنية، وأعدنا تحديد مسؤوليات المديرين وأسلوب مساءلتهم. |
En principe, si les contributions volontaires des États demeurent suffisantes, de nouvelles sessions seront organisées en 2004 et 2005, en marge de celles de la Commission du droit international. | UN | من المتوقع أن تعقد دورات جديدة من الحلقة الدراسية في عامي 2004 و 2005 بالتعاون مع لجنة القانون الدولي، إذا استمرت الدول في تقديم تبرعات كافية. |