ويكيبيديا

    "دورا حفازا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un rôle de catalyseur
        
    • le rôle de catalyseur
        
    • catalyser
        
    • un rôle moteur
        
    • a un rôle catalyseur
        
    • son rôle de catalyseur peut
        
    • ont joué un rôle catalyseur
        
    L'Agence doit jouer un rôle de catalyseur pour aider les pays membres à cet égard. UN وينبغي للوكالة أن تلعب دورا حفازا في مساعدة البلدان اﻷعضاء في هذا الخصوص.
    L'École des cadres peut et devrait jouer un rôle de catalyseur dans ce sens en privilégiant : UN ويمكن لكلية الموظفين، بل وينبغي لها، أن تؤدي دورا حفازا في هذا المجال بالتركيز على ما يلي:
    De l'avis général, l'APD devrait jouer un rôle de catalyseur dans la mobilisation des ressources privées, y compris des investissements étrangers directs. UN وإنها ينبغي أن تؤدي دورا حفازا في تعبئة الموارد من القطاع الخاص، بما في ذلك الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    Mon pays est profondément conscient de la nécessité de protéger les principes fondamentaux de nos institutions, mais l'Assemblée a suffisamment de génie créateur pour jouer le rôle de catalyseur et trouver une issue à l'impasse où se trouvent actuellement les relations entre la République de Chine et la République populaire de Chine. UN ويدرك بلدي تمام اﻹدراك الحاجة إلى حماية المبادئ اﻷساسية لمؤسساتنا، ولكن مما لا يتجاوز إبداع الجمعية أن تلعب دورا حفازا في حل اﻷزمة بين جمهورية الصين وجمهورية الصين الشعبية.
    L'un des grands critères, pour les activités de formation dispensée au titre du programme, est que les sujets abordés doivent servir à catalyser le processus de développement et adapter les besoins et les situations locaux aux activités découlant des grandes conférences. UN ومن الاعتبارات الرئيسية التي توجه التدريب المقدم في إطار البرنامج ضرورة أن تؤدي المواضيع المغطاة دورا حفازا في عملية التنمية، وأن تسهم في ربط الاحتياجات والظروف المحلية بمتابعة المؤتمرات الرئيسية.
    Ce programme a eu un rôle moteur puisqu'il a permis de faire reposer l'assistance technique sur la coopération technique entre pays en développement. UN ولعب البرنامج أيضا دورا حفازا في ترتيب المساعدة التقنية على أساس التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La Commission devrait continuer à entreprendre ces deux types d’activités, puisqu’il a été reconnu que son assistance technique a un rôle catalyseur du fait qu’elle permet de traduire ses activités normatives en appui concret aux efforts de développement des États membres. UN وينبغي للجنة أن تواصل القيام بهذين النوعين من اﻷنشطة، حيث أن هناك اعترافا بأن لمساعداتها التقنية دورا حفازا في ترجمة أعمالها التنظيمية إلى دعم ملموس للجهود اﻹنمائية للدول اﻷعضاء.
    L'APD peut jouer un rôle important, complémentaire et catalyseur pour promouvoir la croissance économique et, dans certains cas, son rôle de catalyseur peut encourager l'investissement privé et, le cas échéant, tous les aspects de la mise en place et du renforcement des capacités nationales. UN ويمكن أن تؤدي المساعدة اﻹنمائية الرسمية دورا هاما مكملا وحفازا في تعزيز النمو الاقتصادي وقد تؤدي، في بعض الحالات، دورا حفازا في تشجيع الاستثمارات الخاصة، وحيثما يقتضي اﻷمر، تشجيع جميع جوانب ما تضطلع به البلدان من بناء للقدرات وتعزيزها.
    Les organisations non gouvernementales, les organisations féminines et les groupes féministes ont joué un rôle catalyseur dans la promotion des droits fondamentaux des femmes, en menant des activités au niveau local, en créant des réseaux et en menant des campagnes de sensibilisation, et les gouvernements doivent les encourager, les appuyer, et leur donner accès à l'information nécessaire à leur action. UN وقد أدت المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية والمجموعات الداعية إلى مساواة المرأة دورا حفازا في الترويج لحقوق اﻹنسان للمرأة، من خلال اﻷنشطة المضطلع بها على صعيد القاعدة الشعبية، والدعوة، والعمل معا كشبكة، وهي بحاجة إلى التشجيع والدعم من جانب الحكومات وإلى الوصول إلى المعلومات بغية الاضطلاع بهذه اﻷنشطة.
    Ce rapport a été largement diffusé et a joué un rôle de catalyseur en sensibilisant la communauté internationale à la situation des femmes en Afghanistan. UN وقد عمم التقرير على نطاق واسع وأدى دورا حفازا في زيادة وعي المجتمع الدولي بحالة المرأة في أفغانستان.
    Les organisations régionales et sous-régionales jouent un rôle de catalyseur à cet égard. UN وأوضح أيضا أن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية قد لعبت دورا حفازا في هذا المجال.
    Le mandat a pour sa part joué un rôle de catalyseur qui s’est axé sur la mise au point d’un cadre normatif de protection et d’assistance pour les personnes déplacées. UN وأدت الولاية من جانبها دورا حفازا ركز على وضع اﻹطار المعياري الملائم لحماية ومساعدة المشردين داخليا.
    Dans ce processus, l'ONU pourrait certainement jouer un rôle de catalyseur dans le développement. UN وفي هذه العملية، يمكن أن تلعب اﻷمم المتحدة بالتأكيد دورا حفازا وإنمائيا.
    Le Bureau des affaires spatiales jouera un rôle de catalyseur dans la réalisation du projet COPINE et en facilitera l’exploitation. UN وسوف يؤدي المكتب المذكور دورا حفازا وداعما في تنفيذ مشروع كوبين وتشغيله.
    Cela pourrait jouer un rôle de catalyseur et influencer les attitudes fondamentales à l'égard des droits de l'enfant. UN فسيؤدي مثل هذا اﻹجراء دورا حفازا في التأثير على المواقف اﻷساسية تجاه حقوق اﻷطفال.
    Les investissements continuent de jouer un rôle de catalyseur dans le développement général du pays. UN الاستثمارات تظل تؤدي دورا حفازا في مجمل التنمية في بلدي.
    De son côté, l'aide publique au développement ne joue souvent qu'un rôle de catalyseur. UN وفي غضون ذلك، لا تلعب المساعدة الإنمائية الرسمية إلا دورا حفازا في كثير من الأحيان.
    L'UNOWA définit les orientations politiques et joue, au sein de l'ONU, le rôle de catalyseur dans l'élaboration d'une approche commune et des programmes concertés visant à faciliter la prévention des conflits dans la région. UN ويوفر المكتب توجيها سياسيا ويؤدي دورا حفازا في قيام منظومة الأمم المتحدة بوضع نهج مشترك وبرامج منسقة لدعم منع نشوب النزاعات في المنطقة.
    67. Les organisations de travailleuses peuvent contribuer d'une façon fondamentale à déterminer clairement les besoins des femmes dans le secteur non structuré et, dans de nombreux cas, elles ont joué le rôle de catalyseur ou de pivot pour des initiatives autonomes. UN ٦٧ - ويمكن أن تشكل تنظيمات العاملات في القطاع غير النظامي عنصرا اساسيا في إبراز احتياجات المرأة في القطاع غير النظامي وقد أدت حالات كثيرة دورا حفازا.
    L'un des grands critères, pour les formations dispensées au titre du programme, est que les sujets abordés doivent servir à catalyser le processus de développement et apparier les besoins et les situations locaux aux activités découlant des grandes conférences. UN ومن الاعتبارات الرئيسية التي توجه التدريب الذي يقدم في إطار البرنامج ضرورة أن تؤدي المواضيع المغطاة دورا حفازا في عملية التنمية، وأن تسهم في ربط الاحتياجات والظروف المحلية بعملية متابعة المؤتمرات الرئيسية.
    35.73 Pendant la période du plan, on aidera davantage les États Membres à exécuter des activités visant à créer ou consolider les institutions nationales et régionales ayant un rôle moteur, de façon à mettre en place ou renforcer des institutions régionales et infrastructures nationales chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN ٣٥-٧٣ وخلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل، سيقدم مزيد من المساعدة الى الدول اﻷعضاء فيما يتعلق باﻷنشطة الرامية الى بناء أو تعزيز المؤسسات الوطنية والاقليمية التي تؤدي دورا حفازا من أجل إنشاء أو تعزيز ما يلزم من المؤسسات الاقليمية أو الهياكل اﻷساسية الوطنية المسؤولة عن تعزيز حقوق الانسان وحمايتها.
    Aujourd’hui, l’ONUDI a un rôle catalyseur bien plus important à jouer pour promouvoir le développement industriel des pays les moins avancés, qui courent le risque d’être marginalisés dans le processus dynamique d’industrialisation mené par le secteur privé. UN وقال ان اليونيدو تؤدي اليوم دورا حفازا أهم من ذي قبل في النهوض بالتنمية الصناعية في البلدان اﻷقل تقدما ، والتي أصبحت معرضة لخطر التهميش في عملية تصنيع دينامية يوجهها القطاع الخاص .
    L'aide publique au développement peut jouer un rôle important, complémentaire et catalyseur pour promouvoir la croissance économique et, dans certains cas, son rôle de catalyseur peut encourager l'investissement privé et, le cas échéant, tous les aspects de la mise en place et du renforcement des capacités nationales. UN ويمكن أن تؤدي المساعدة اﻹنمائية الرسمية دورا هاما مكملا وحفازا في تعزيز النمو الاقتصادي وقد تؤدي، في بعض الحالات، دورا حفازا في تشجيع الاستثمارات الخاصة، وحيثما يقتضي اﻷمر، تشجيع جميع جوانب ما تضطلع به البلدان من بناء للقدرات وتعزيزها.
    Les organisations non gouvernementales, les organisations féminines et les groupes féministes ont joué un rôle catalyseur dans la promotion des droits fondamentaux des femmes, en menant des activités au niveau local, en créant des réseaux et en menant des campagnes de sensibilisation, et les gouvernements doivent les encourager, les appuyer, et leur donner accès à l'information nécessaire à leur action. UN وقد أدت المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية والمجموعات الداعية إلى مساواة المرأة دورا حفازا في الترويج لحقوق اﻹنسان للمرأة، من خلال اﻷنشطة المضطلع بها على صعيد القاعدة الشعبية، والدعوة، والعمل معا كشبكة، وهي بحاجة إلى التشجيع والدعم من جانب الحكومات وإلى الوصول إلى المعلومات بغية الاضطلاع بهذه اﻷنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد