Au fil des ans, le Pakistan a joué un rôle actif dans la coalition navale internationale contre la piraterie en déployant ses navires. | UN | لعبت باكستان على مر السنين، دورا نشطا في التحالف البحري الدولي ضد القرصنة من خلال نشر أصولها البحرية. |
Certaines organisations internationales jouent également un rôle actif dans l'établissement de règles internationales sur divers aspects du commerce électronique. | UN | وبالمقابل، أدت بعض المنظمات الدولية دورا نشطا في إعداد قواعد وأنظمة دولية بشأن مختلف جوانب التجارة الالكترونية. |
Il a toujours joué un rôle actif dans la coopération antiterroriste internationale. | UN | وقد لعبت على الدوام دورا نشطا في جهود التعاون الدولي الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
Elle a pris part activement à toutes les conférences et sommets organisés par l'ONU. | UN | وهي تلعب دورا نشطا في جميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تنظمها اﻷمم المتحدة. |
:: La Grèce participe activement au Réseau de la sécurité humaine, dont elle est l'un des membres fondateurs; | UN | :: تؤدي اليونان دورا نشطا في إطار شبكة الأمن الإنساني، التي تعد اليونان من أعضائها المؤسسين. |
La Chine encourage l'Autorité des fonds marins et les autres organisations internationales concernées à jouer un rôle actif à cet égard. | UN | وتشجع الصين السلطة الدولية لقاع البحار والمنظمات الدولية ذات الصلة على أن تؤدي دورا نشطا في ذلك الصدد. |
Il a été observé que les femmes continuent de jouer un rôle actif dans l'économie populaire. | UN | وتدل الشواهد على أن المرأة ما زالت تؤدي دورا نشطا في دعم اقتصاد الشعب. |
Les femmes avaient joué un rôle actif dans les débats des consultations concernant la planification du développement du village. | UN | وكانت المرأة قد أدت دورا نشطا في المداولات الخاصة بمشاورات التخطيط الإنمائي. |
Le grand groupe des peuples autochtones joue un rôle actif dans les dialogues multipartites du Forum. | UN | وتؤدي المجموعة الرئيسية التي تمثل الشعوب الأصلية دورا نشطا في حوارات المنتدى التي يشارك فيها أصحاب المصلحة المتعددون. |
Son attachement à la paix et à la sécurité internationales a également conduit notre pays à jouer un rôle actif dans le domaine du désarmement. | UN | وقد دفع التزامنا بالسلام والأمن الدوليين أيضا، بلادنا لأن تؤدي دورا نشطا في مجال نزع السلاح. |
Au niveau international, le Mexique a joué un rôle actif dans la lutte contre le sida. | UN | أما على الصعيد الدولي، فقد لعبت المكسيك دورا نشطا في مكافحة الإيدز. |
L'Union a contribué pour une part non négligeable aux résultats du Sommet et est résolue à jouer un rôle actif dans la poursuite du Processus. | UN | وأسهم الاتحاد الأوروبي بصورة كبيرة في نتائج مؤتمر القمة، كما أنه مصمم على أن يؤدي دورا نشطا في العملية المستمرة. |
Ils donneront aussi aux enfants eux-mêmes le moyen de jouer un rôle actif dans l'édification de sociétés favorables aux enfants. | UN | وستكون أيضا الأداة التي يمكن للأطفال أنفسهم من خلالها أن يؤدوا دورا نشطا في بناء مجتمعات أكثر جدارة بالطفل. |
La MONUT a été invitée à observer les réunions et a joué un rôle actif dans l'aplanissement des divergences entre les deux parties. | UN | ودعيت البعثة لحضور الاجتماعات كمراقب، حيث لعبت دورا نشطا في حل الخلافات بين الجانبين. |
Il œuvre également activement à la promotion de l'éducation et de la santé en matière de procréation parmi les jeunes et les enfants autochtones. | UN | ويؤدي الصندوق أيضا دورا نشطا في تعزيز التعليم والصحة الجنسية والإنجابية وسط شباب وأطفال الشعوب الأصلية. |
Au sein du G-8, par exemple, le Japon participe activement à l'élaboration d'un plan d'action contre le terrorisme. | UN | ففي مجموعة الـ 8، مثلا، لا تزال اليابان تلعب دورا نشطا في عملية وضع خطة عمل لمكافحة الإرهاب. |
Il a en outre participé activement au Forum de réduction de la demande organisé à Abou Dhabi en 1997. | UN | ويلعب دورا نشطا في إطار منتدى تخفيض الطلب على المخدرات الذي انعقد في أبو ظبي في عام 1997. |
Ma délégation est heureuse de signaler que le Saint-Siège a joué un rôle actif à cet égard. | UN | ويسر وفدي أن يذكر أن الكرسي الرسولي يؤدي دورا نشطا في هذا المجال. |
Depuis 1999, l'Alliance a, en tant qu'ONG, participé activement aux réunions de la Commission de la condition de la femme et y a présenté des documents qui sont devenus partie intégrante de la documentation officielle de la session. | UN | ظل التحالف منذ عام 1999 حاضرا ومؤديا دورا نشطا في مشاركة المنظمات غير الحكومية في لجنة وضع المرأة. |
Les syndicats n'avaient jamais pris une part active à la défense de l'égalité des femmes dans l'emploi. | UN | وأضافت أن النقابات لم تتخذ قط دورا نشطا في تعزيز مساواة المرأة مهنيا. |
Nous nous félicitons de ce qu'au cours des deux dernières années, le Groupe de travail ai joué un rôle actif pour montrer à quel point il était urgent de s'attaquer aux causes des conflits et de s'intéresser à la promotion du développement durable en Afrique. | UN | يسرنا أنه خلال العامين الماضيين أدى الفريق العامل دورا نشطا في إبراز الحاجة الملحة إلى معالجة أسباب الصراع وتشجيع التنمية المستدامة في أفريقيا. |
Les organisations non gouvernementales jouent un rôle actif en matière de prévention. | UN | وتلعب المنظمات غير الحكومية دورا نشطا في العمل الوقائي. |
L'Afrique du Sud prendra bientôt une part active aux entretiens transcontinentaux sur cette question d'une importance capitale. | UN | وفي القريب العاجل ستلعب جنوب أفريقيا دورا نشطا في المناقشات المشتركة بين القارات بشأن هذه المسألة البالغة اﻷهمية. |
Les syndicats devraient activement concourir à l'amélioration des conditions de travail des femmes sur le marché du travail. | UN | وينبغي لنقابات العمال أن تؤدي دورا نشطا في تحسين ظروف عمل المرأة في سوق العمل. |