Dans le cadre de l'exercice de remise à plat des processus réalisé en 2010, des risques ont été définis pour chaque phase du cycle des projets. | UN | وأثناء عملية إعادة هيكلة إدارة الأعمال في عام 2010، حُدّدت مخاطر محتملة في كل مرحلة من مراحل دورة المشروع. |
Le FEM peut également, selon les procédures applicables à l'ensemble du cycle des projets, fournir un financement en vue de l'élaboration des communications nationales. | UN | كما أن التمويل من مرفق البيئة العالمية الذي يُقدم بعد إجراءات دورة المشروع الكاملة متاح أيضاً لإعداد البلاغات الوطنية. |
Un cours intensif sur l'analyse et le contrôle financiers tout au long du cycle du projet a également été organisé. | UN | وعقدت دورة مكثفة عن المراقبة المالية والاستعراض المالي طوال دورة المشروع بأكملها. |
Le FENU aura maintenu l'assurance de la qualité au moyen d'effectifs qualifiés, des éléments du cycle du projet amélioré et l'apprentissage continu fondé sur le suivi et l'évaluation. | UN | محافظة صندوق المشاريع الإنتاجية على كفالة النوعية من خلال إيجاد ملاك ماهر وتحسين عناصر دورة المشروع ومواصلة التعلم من خلال الرصد والتقييم. |
Traditionnellement, les activités de suivi et d'évaluation se limitaient essentiellement aux projets dans lesquels le cycle de projet prévoyait d'articuler une analyse préalable avec un suivi et une évaluation a posteriori. | UN | وكانت العادة قد جرت على قَصر أنشطة الرصد والتقييم بالأساس على المشاريع، حيث كانت دورة المشروع تصمَّم على نحو يربط بين التقدير السابق للمشروع والرصد والتقييم اللاحقين له. |
35. La dernière phase du cycle d'un projet est l'évaluation, qui s'effectue une fois que toutes les activités prévues au titre du projet ont été menées à bien. | UN | ٥٣- والمرحلة النهائية من دورة المشروع هي تقييم المشروع بعد استكمال كل أنشطته. |
Une délégation indique la nécessité de prévoir un processus d'évaluation dans un cycle de projets pour renforcer les capacités et les responsabilités individuelles de chaque partenaire d'exécution. | UN | وأشار وفد إلى ضرورة إدراج عملية تقييم في إطار دورة المشروع لتعزيز قدرات كل شريك منفذ وإمكانيات مساءلته. |
Il a également été recommandé de mieux utiliser les outils de gestion du cycle des projets et les procédures de suivi et d'évaluation. | UN | كما أوصى الاستعراض بزيادة استخدام الأدوات اللازمة لإدارة دورة المشروع والإجراءات المتبعة للرصد والتقييم. |
L'examen a démontré la nécessité d'associer les institutions spécialisées, dès le début du cycle des projets, à l'élaboration et à l'exécution des projets. | UN | وقد أظهرت أيضا الحاجة إلى إشراك وكالات متخصصة في إعداد وتنفيذ مثل هذه المشاريع المنفذة وطنيا في مرحلة مبكرة من دورة المشروع. |
La création d'une plate-forme intégrée pour la gestion de l'ensemble du cycle des projets ainsi que des ressources du siège et des bureaux extérieurs provenant de sources multiples permettra de simplifier les procédures internes. | UN | وسيصبح تبسيط العمليات المتعلقة بالعمل ممكنا من خلال إنشاء منهاج عمل موحد لإدارة دورة المشروع بالكامل وكذلك موارد المؤسسة والمكاتب القطرية الآتية من مصادر متعددة. |
Le FENU aura maintenu la garantie de la qualité en se dotant d'un personnel compétent, en améliorant des éléments du cycle des projets et en s'appliquant constamment à se connaître par le suivi et l'évaluation. | UN | احتفظ صندوق المشاريع الإنتاجية بكفالة النوعية من خلال إيجاد ملاك مقتدر وتحسين عناصر دورة المشروع ومواصلة التعلم من خلال الرصد والتقييم |
La création d'une plate-forme intégrée pour la gestion de l'ensemble du cycle des projets ainsi que des ressources du siège et des bureaux extérieurs provenant de sources multiples permettra de simplifier les procédures internes. | UN | وسيصبح تبسيط العمليات المتعلقة بالعمل ممكنا من خلال إنشاء منهاج عمل موحد لإدارة دورة المشروع بالكامل وكذلك موارد المنظمة والمكاتب القطرية الناتجة عن تعدد المصادر. |
Les organismes d'exécution opérant sous le régime du < < dispositif élargi > > n'ont pas accès aux ressources du bloc A à ce stade du cycle des projets. | UN | أما الوكالات التي تعمل في إطار سياسة " الفرص الموسعة لوكالات التنفيذ غير المباشر " فلا تتاح لها المجموعة ألف في هذه المرحلة من مراحل دورة المشروع. |
L'expérience pratique démontre que lorsque la maîtrise d'oeuvre et l'administration de l'investissement sont ancrées au niveau local, il est beaucoup plus probable que l'opération réponde effectivement aux besoins locaux et que l'infrastructure soit maintenue au-delà du cycle du projet. | UN | وقد تبين من الخبرة الميدانية أنه عندما يحتفظ بالملكية واﻹدارة على المستوى المحلي، يزداد احتمال استجابة الاستثمارات للاحتياجات المحلية والمحافظة على البنية اﻷساسية فيما وراء دورة المشروع. |
Ce cours était basé sur des directives détaillées indiquant les mesures à prendre tout au long du cycle du projet, établissant les responsabilités du personnel à chaque étape, et précisant le moment auquel prendre chaque mesure. | UN | وتم ذلك على أساس مبادئ توجيهية تفصيلية تؤكد على اﻹجراءات المطلوب اتخاذها خلال دورة المشروع كلها، وتعيين الموظفين المسؤولين عن كل خطوة، والجدول الزمني الملائم لجميع اﻹجراءات. |
Pour garantir une utilisation transparente et responsable de ces ressources, le Comité exécutif devrait être informé, tout au long du cycle du projet, de la façon dont elles sont employées et des résultats concrets obtenus; | UN | وضمانا للشفافية والمساءلة فيما يتعلق باستخدام هذه الموارد، ينبغي إبقاء اللجنة التنفيذية على علم، طوال دورة المشروع المعني، باستخدامات الموارد والنتائج الملموسة التي تحققت؛ |
Cette étape cruciale du cycle de projet, qui demeure une faiblesse du programme, mérite d'être améliorée. | UN | وهذا الجانب الحاسم من دورة المشروع لا يزال هو الحلقة الضعيفة في البرنامج وتقوم الحاجة إلى مواصلة تطويره. |
Cette étape cruciale du cycle de projet pourrait encore être améliorée et il faut la développer. | UN | هذا الجانب الحاسم من دورة المشروع من الممكن تحسينه، ويلزم مواصلة تطويره. |
Cette étape cruciale du cycle de projet pourrait encore être améliorée et il faut la développer. | UN | هذا الجانب الحاسم من دورة المشروع من الممكن تحسينه، ويلزم مواصلة تطويره. |
19. La dernière phase du cycle d'un projet est une évaluation indépendante qui s'effectue une fois que toutes les activités prévues au titre du projet ont été menées à bien. | UN | 19- والمرحلة النهائية في دورة المشروع هي اجراء تقييم مستقل للمشروع فور انجاز جميع الأنشطة المنصوص عليها للمشروع. |
Le cycle du projet s'achève en décembre 2013. | UN | تنتهي دورة المشروع بحلول كانون الأول/ديسمبر 2013 |
Le marqueur de durabilité actuellement mis au banc d'essai devrait permettre d'améliorer la prise en compte de l'égalité des sexes et de l'autonomisation durant tout le cycle de chaque projet. | UN | ومن شأن مؤشر الاستدامة الذي يجري تجريبه الآن أن يحسِّن النظر في القضايا الجنسانية خلال دورة المشروع بأكملها. |
S'appuyant sur les recommandations d'un rapport d'évaluation des capacités, le FENU révise actuellement l'intégralité de son cycle de projets afin de permettre une participation locale accrue à la conception des projets. | UN | واستنادا إلى التوصيات التي وردت في تقرير عن تقييم القدرات، يقوم صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية حاليا بتنقيح دورة المشروع برمتها على نحو يتيح زيادة المشاركة المحلية في تصميم المشاريع. |