Le Comité préparatoire du Sommet a déjà tenu une session d'organisation et deux sessions de fond, dont les comptes rendus sont présentés à la Commission. | UN | وعقدت اللجنة التحضيرية للمؤتمر دورة تنظيمية ودورتين موضوعيتين، قدمت نتائجها إلى اللجنة. |
Certains des points moins fondamentaux pourraient être abordés dans le cadre d'une session d'organisation restructurée. | UN | ويمكن أن تعالج البنود اﻷقل اتساما بالطابع المضموني في دورة تنظيمية يعاد تشكيلها. |
Le Conseil tiendrait donc une session d'organisation, qu'il reprendrait une fois, et une session de fond qui comporterait deux débats consacrés à des thèmes différents. | UN | وهكذا يعقد المجلس دورة تنظيمية واحدة، ودورة تنظيمية مستأنفة واحدة ودورة موضوعية مقسمة الى جزئين مركزين. |
Le Comité préparatoire a tenu une session d'organisation et trois sessions de fond, plusieurs réunions du bureau élargi et de nombreuses consultations informelles; | UN | :: وعقدت اللجنة التحضيرية دورة تنظيمية وثلاث دورات موضوعية وعدداً من اجتماعات المكتب الموسعة وعدة مشاورات غير رسمية؛ |
Un Comité préparatoire plénier de l'Assemblée générale sera créé à sa cinquante-deuxième session; il tiendra sa session d'organisation en 1998 et commencera ses activités de fond en 1999. | UN | وستنشأ لجنة تحضيرية جامعة تابعة للجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين؛ وتعقد هذه اللجنة دورة تنظيمية في عام ١٩٩٨ لكي تبدأ اﻷنشطة الموضوعية عام ١٩٩٩. |
Dans sa résolution 52/25, l’Assemblée a décidé de créer un comité préparatoire, qui tiendrait une session d’organisation du 19 au 22 mai 1998. | UN | وأنشأت الجمعية العامة، في قرارها ٥٢/٢٥، لجنة تحضيرية ستعقد دورة تنظيمية في الفترة من ١٩ إلى ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Elle a également décidé que le Comité préparatoire tiendrait une session d’organisation de quatre jours du 19 au 22 mai 1998. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا أن تعقد اللجنة التحضيرية دورة تنظيمية لمدة أربعة أيام في الفترة من ١٩ إلى ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Nous appuyons la recommandation de créer le Comité préparatoire plénier de l'Assemblée générale au cours de la session actuelle de l'Assemblée et de tenir une session d'organisation de ce comité le plus tôt possible en 1998. | UN | ونحن نؤيد التوصية الداعية إلى أن يجري خلال الدورة الحالية للجمعية العامة إنشاء اللجنة التحضيرية الجامعة للجمعية العامة، وأن تعقد دورة تنظيمية لتلك اللجنة في أبكر وقت ممكن في عام ١٩٩٨. |
Ultérieurement, le Comité préparatoire du Sommet a tenu une session d'organisation et trois sessions de fond en vue d'établir un projet de déclaration et un projet de programme d'action à présenter au Sommet pour examen et adoption. | UN | وبعد ذلك، عقدت اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة دورة تنظيمية وثلاث دورات موضوعية بغية إعداد مشروع إعلان ومشروع برنامج عمل لينظر فيهما مؤتمر القمة ويعتمدهما في نهاية اﻷمر. |
2. Le Comité ad hoc a tenu une session d'organisation (une séance) au Siège, le 20 juin 1996. | UN | ٢ - عقدت اللجنة المخصصة دورة تنظيمية تتكون من اجتماع واحد في المقر في ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
En application du paragraphe 10 de l'annexe de la résolution 68/1 de l'Assemblée générale, le Conseil continuera de tenir une session d'organisation. | UN | وفقا للفقرة 10 من مرفق قرار الجمعية العامة 68/1 ، يواصل المجلس عقد دورة تنظيمية. |
En application du paragraphe 10 de l'annexe de la résolution 68/1 de l'Assemblée générale, le Conseil continuera de tenir une session d'organisation. | UN | وفقاً للفقرة 10 من مرفق قرار الجمعية العامة 68/1 ، يواصل المجلس عقد دورة تنظيمية. |
Il va sans dire qu'une session d'organisation d'un après-midi ne mettra guère à contribution les services de conférence. | UN | وبالطبع، فإن عقد دورة تنظيمية - جلسة واحدة في فترة بعد الظهر - يتطلب قدراً محدوداً من موارد خدمات المؤتمرات. |
La longueur du rapport n'est pas vraiment pertinente, mais n'ayons pas peur des mots et parlons d'une session d'organisation plutôt que d'une session de fond. | UN | وليس طول التقرير في الواقع بذي أهمية كبيرة، ولكن لعلنا نسمي الأشياء بأسمائها ونقول إنها كانت دورة تنظيمية بدلاً من دورة موضوعية. |
5. Prie le Conseil économique et social de faire en sorte que la Commission du développement durable convoque une session d'organisation au début de 2003; | UN | " 5 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يكفل قيام لجنة التنمية المستدامة بعقد دورة تنظيمية في أوائــل عام 2003؛ |
Il va sans dire qu'une session d'organisation d'une matinée ne met guère à contribution les services de conférence. | UN | وبطبيعة الحال، فإن عقد دورة تنظيمية - جلسة صباحية - يتطلب قدرا محدودا من موارد خدمات المؤتمرات. |
Il est prévu que le groupe d'experts gouvernementaux tienne une session d'organisation à Genève en 2009 et trois sessions de fond à New York en 2010. | UN | " ومن المتوخى أن يعقد فريق الخبراء الحكوميين دورة تنظيمية واحدة في جنيف في عام 2009 وثلاث دورات موضوعية في نيويورك في عام 2010. |
Il va sans dire qu'une session d'organisation d'un après-midi ne met guère à contribution les services de conférence. | UN | وبالطبع، فإن عقد دورة تنظيمية - جلسة واحدة في فترة بعد الظهر - يتطلب قدراً محدوداً من موارد خدمات المؤتمرات. |
Il va sans dire qu'une session d'organisation d'un après-midi ne met guère à contribution les services de conférence. | UN | وبطبيعة الحال، فإن عقد دورة تنظيمية - جلسة واحدة في فترة بعد الظهر - يتطلب قدرا محدودا من موارد خدمات المؤتمرات. |
Ainsi, le Conseil tiendrait la première partie de sa session d'organisation au début de l'année et la deuxième ultérieurement, et tiendrait une session de fond, divisée en deux parties bien distinctes. | UN | وبذا فإن المجلس سيعقد دورة تنظيمية في أوائل السنة، ثم دورة تنظيمية مستأنفة، ودورة موضوعية، مقسمة إلى جزءين مركزين. |
54. Conformément à son mandat, le Comité décidera à la reprise de la session d'organisation s'il y a lieu de réexaminer les chapitres du projet de budget-programme qui seront affectés par les réformes une fois qu'auront été publiées les propositions budgétaires révisées. | UN | ٤٥ - وستبت اللجنة في دورة تنظيمية مستأنفة، وفقا لولايتها، في مواصلة نظرها، في أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة التي ستتأثر بتدابير اﻹصلاح، بعد نشر مقترحات الميزانية المنقحة. |