De plus, les États membres sont invités, s'ils le désirent, à présenter d'autres cas qui seront débattus pendant les consultations, au moins un mois avant la session du Groupe d'experts, de façon que les délégations de tous les États membres puissent apporter leur concours à ce débat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدعى الدول الأعضاء، إذا كانت ترغب في ذلك، إلى تقديم قضايا إضافية للمناقشة خلال المشاورات، قبل شهر واحد على الأقل من انعقاد دورة فريق الخبراء وذلك لإتاحة الفرصة أمام وفود جميع الدول الأعضاء للمشاركة في المشاورات. |
De plus, les États membres sont invités, s'ils le désirent, à présenter d'autres cas qui seront débattus pendant les consultations, au moins un mois avant la session du Groupe d'experts, de façon que les délégations de tous les États membres puissent apporter leur participation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدعى الدول الأعضاء، إذا كانت ترغب في ذلك، إلى تقديم قضايا إضافية للمناقشة خلال المشاورات، قبل شهر واحد على الأقل من انعقاد دورة فريق الخبراء وذلك لإتاحة الفرصة أمام وفود جميع الدول الأعضاء للمشاركة في المشاورات. |
1. Ouverture de la session du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | 1- افتتاح دورة فريق الخبراء الحكوميين |
La Conférence a été d'avis que la prochaine session du GENUNG pourrait utilement se tenir sur ce continent. | UN | وأيد الرأي القائل بأنه سيكون من المفيد أن تعقد دورة فريق الخبراء التالية في تلك القارة. |
Des études de cas portant sur l'Allemagne, le Brésil, l'Inde, la Jamaïque et le Kenya ont donc été réalisées et examinées à la vingttroisième session de l'ISAR qui, à sa vingtquatrième session, a aussi pris connaissance d'études similaires consacrées à l'Afrique du Sud, au Pakistan et à la Turquie. | UN | وبالاستناد إلى هذا الإطار، أُعدت دراسات حالات قطرية إفرداية شملت ألمانيا والبرازيل وجامايكا وكينيا والهند، وتم النظر فيها في دورة فريق الخبراء الثالثة والعشرين. |
À cet égard, les participants à la session du Groupe de travail sont invités à assister, le 14 octobre, au sommet de haut niveau qui aura lieu le matin et à la réunion sur les bourses de valeurs pour un développement durable, qui se tiendra l'aprèsmidi. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المشاركين في دورة فريق الخبراء مدعوون إلى حضور قمة رفيعة المستوى بشأن السياسات صبيحة 14 تشرين الأول/أكتوبر وحضور مناسبة بشأن أسواق الأوراق المالية المستدامة بعد الظهيرة. |
1. Ouverture de la session du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | 1- افتتاح دورة فريق الخبراء الحكوميين |
1. Ouverture de la session du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | 1- افتتاح دورة فريق الخبراء الحكوميين |
1. Ouverture de la session du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | 1- افتتاح دورة فريق الخبراء الحكوميين |
1. Ouverture de la session du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | 1- افتتاح دورة فريق الخبراء الحكوميين |
1. Ouverture de la session du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | 1- افتتاح دورة فريق الخبراء الحكوميين |
1. Ouverture de la session du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | 1- افتتاح دورة فريق الخبراء الحكوميين |
1. Ouverture de la session du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | 1- افتتاح دورة فريق الخبراء الحكوميين |
1. Ouverture de la session du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | 1- افتتاح دورة فريق الخبراء الحكوميين. |
1. Ouverture de la session du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | 1- افتتاح دورة فريق الخبراء الحكوميين. |
Interfaith International a pris la parole à la session du Groupe d'experts indépendants sur l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban (16-18 septembre 2003). | UN | تكلم ممثل للمنظمة الدولية المشتركة بين الأديان في دورة فريق الخبراء المستقل المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان (16-18 أيلول/سبتمبر 2003). |
57. Quant aux préparatifs de la troisième Conférence d'examen de la Convention, la représentante de l'Afrique du Sud est d'avis que les préparatifs de la Conférence devraient être entrepris en 2006, après les travaux de la session du Groupe d'experts gouvernementaux de 2005, étant donné que les questions à l'examen dans ces deux cadres diffèrent sur les plans tant de la procédure que du fond. | UN | 57- وبخصوص التحضيرات للدورة الثالثة لمؤتمر استعراض الاتفاقية، ترى أنها ينبغي أن تتم في عام 2006 بعد انتهاء أعمال دورة فريق الخبراء الحكوميين لعام 2005 ما دامت المسائل التي سيجري النظر فيها في هذين المحفلين تختلف من الناحية الإجرائية والموضوعية. |
C'est pourquoi nous estimons qu'il conviendrait d'attendre les résultats de la session du Groupe d'experts scientifiques à la fin du mois de novembre prochain, qui doit en principe nous permettre de disposer d'une évaluation plus complète de l'expérience GSETT-3 en cours. | UN | ولذلك نرى أنه يجب علينا انتظار نتائج دورة فريق الخبراء العلميين في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر، التي من المفروض أن تمكننا، من حيث المبدأ، من الحصول على تقييم أكمل لتجربة الاختبار التقني الثالث لفريق الخبراء العلميين. |
La dernière réunion du groupe de travail avait eu lieu lors de la vingtième session du GENUNG en janvier 2000. | UN | وكان الفريق قد اجتمع آخر مرة أثناء دورة فريق الخبراء في نيويورك في كانون الثاني/يناير 2000. |
Prochaine session du GENUNG | UN | دورة فريق الخبراء المقبلــة |
7. Au cours de la période qui a suivi la vingttroisième session de l'ISAR, un certain nombre de faits nouveaux dénotant une convergence croissante vers les IFRS sont intervenus dans le monde. | UN | 7- خلال فترة ما بين الدورتين التي أعقبت دورة فريق الخبراء الثالثة والعشرين، شهد العالم عدداً من التطورات التي تشير إلى التلاقي المتزايد صوب اعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Ont participé à la session du Groupe de travail d'experts des représentants des États Membres, du Saint-Siège et de la Palestine, d'organisations internationales, d'organisations régionales et d'organisations non gouvernementales (ONG) ainsi que des experts invités (voir annexe II). | UN | 2- وشارك في دورة فريق الخبراء العامل ممثلو الدول الأعضاء والكرسي الرسولي ودولة فلسطين، وممثلو منظمات دولية وإقليمية ومنظمات غير حكومية إضافة إلى المدعوين من أعضاء أفرقة المناقشة (انظر المرفق الثاني). |