ويكيبيديا

    "دورة لاحقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une session ultérieure
        
    • ses sessions suivantes
        
    • une prochaine session
        
    • ultérieurement une autre session
        
    • une session future
        
    • une future session
        
    • session suivante
        
    • ultérieure l'
        
    Ces communications pourraient ensuite être examinées lors d'une session ultérieure du Comité. UN ويمكن عندها النظر في الوثائق في دورة لاحقة من دورات اللجنة.
    Il a également décidé de déclarer recevables deux communications, qui devront être examinées sur le fond à une session ultérieure. UN وقررت أيضا إعلان مقبولية بلاغين على أن يتم النظر فيهما في دورة لاحقة حسب الوقائع الموضوعية.
    Un rapport complet sur la liquidation des biens de l'ONUSAL devrait être présenté au CCQAB et à l'Assemblée générale à une session ultérieure. UN وينبغي أن يقدم تقرير كامل عن التصرف من موجودات البعثة الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والى الجمعية العامة في دورة لاحقة.
    La Commission a décidé que chacune de ces demandes serait examinée par une sous-commission qui serait constituée lors d'une session ultérieure. UN وقررت اللجنة أن تقوم لجنة فرعية يتم إنشاؤها في دورة لاحقة بدراسة كل طلب.
    Mesure recommandée: Les réponses complémentaires de l'État partie devraient être traduites et examinées à une session ultérieure. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: تنبغي ترجمة الردود التكميلية التي أدلت بها الدولة الطرف والنظر فيها أثناء دورة لاحقة.
    Le secrétariat a été prié de réviser le texte en conséquence lorsqu'il établirait une nouvelle version pour examen à une session ultérieure. UN وطلب إلى الأمانة أن تنقح النص تبعا لذلك عند اعداد مشروع منقح جديد ليقدم إلى دورة لاحقة.
    Elle a reporté à une session ultérieure l'élection d'un vice-président. UN وأرجأت انتخاب النائب المتبقي للرئيس إلى دورة لاحقة.
    Elle a reporté à une session ultérieure l’élection des deux autres vice-présidents. UN وأرجأت انتخاب النائبين المتبقيين للرئيس إلى دورة لاحقة.
    Elle a reporté à une session ultérieure l'élection d'un vice-président et d'un rapporteur. UN وأرجأت اللجنة انتخاب النائب المتبقي للرئيس وانتخاب المقرر إلى دورة لاحقة.
    Elles ont invité celui-ci à présenter une stratégie détaillée lors d'une session ultérieure. UN وطلبت من الصندوق تقديم استراتيجية شاملة في دورة لاحقة.
    Sur proposition du Président, la Conférence a décidé d'en reprendre l'examen à une session ultérieure. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، اتفق المؤتمر على الرجوع إلى مناقشة هذه المسألة في دورة لاحقة.
    Le Bureau prend note du paragraphe 45 du mémoire concernant la possibilité de reporter à une session ultérieure l'examen de certains points. UN وأحاط المكتب علما بالفقرة 45 من المذكرة، المتعلقة بإمكانية إرجاء النظر في بعض البنود إلى دورة لاحقة.
    Ma délégation demande donc que les informations requises soient fournies afin de permettre à l'Assemblée générale de revenir sur cette question lors d'une session ultérieure. UN لذلك فإن وفد بلدي يطلب توفير المعلومات المطلوبة لتمكين الجمعية العامة من العودة إلى هذه المسألة في دورة لاحقة.
    Le secrétariat a convenu de présenter un rapport oral à la première session ordinaire de 1998, suivi d'un rapport écrit détaillé à une session ultérieure. UN ووافقت اﻷمانة على إعداد تقرير شفوي من أجل الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨ يعقبه تقرير تفصيلي مكتوب يقدم في دورة لاحقة.
    Il n'y avait pas d'exemple d'observations qui aient été adoptées à une session ultérieure. UN ولم يحدث أن أجلت التعليقات الى دورة لاحقة.
    Si, lors d'une session ultérieure du Groupe spécial, on jugeait nécessaire de créer des sous-groupes, on pourrait prendre des mesures dans ce sens à ce moment-là. UN وإذا ما ارتُئي، في دورة لاحقة من دورات الفريق المخصص، أن من الضروري إنشاء أفرقة فرعية، فيمكن حينئذ اتخاذ مثل هذه الاجراء.
    Un projet d'étude est toutefois en préparation, de façon que ce thème puisse être examiné à une session ultérieure. UN غير أن هناك مشروعاً يجري إعداده لكي يمكن النظر في الموضوع في دورة لاحقة.
    Le projet révisé est ensuite adopté par le Comité à l'une de ses sessions suivantes. UN وتعتمد اللجنة في دورة لاحقة الصياغة المنقحة.
    Il pourrait s'avérer utile, lors d'une prochaine session, que le Comité examine davantage les principes directeurs d'établissement des mécanismes nationaux. UN وقد يكون من المفيد للجنة أن تمعن النظر في دورة لاحقة في المبادئ التوجيهية لإنشاء آليات وطنية.
    2. Décide également que le comité préparatoire de la Conférence tiendra une session de deux semaines à New York du 9 au 20 janvier 2006, et réaffirme que, si besoin est, il tiendra ultérieurement une autre session qui pourra durer jusqu'à deux semaines ; UN 2 - تقرر أيضا أن تعقد اللجنة التحضيرية للمؤتمر دورة تستغرق أسبوعين في نيويورك، في الفترة من 9 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2006، وتكرر أنه يمكن أن تعقد دورة لاحقة لمدة لا تتجاوز أسبوعين إذا لزم الأمر؛
    Le Groupe de travail a prié le Secrétariat de reformuler le texte, en tenant compte des propositions qui avaient été faites, afin qu'il l'examine à une session future. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعيد صياغة النص آخذة بعين الاعتبار المقترحات التي قُدِّمت، تمهيداً للنظر فيه في دورة لاحقة.
    Il a été décidé que la question devrait être réexaminée lors d'une future session. UN واتُفق على إعادة بحث هذا الموضوع في دورة لاحقة.
    Lors d'une session suivante, en fonction des progrès réalisés, le Comité pourrait sélectionner d'autres points et suivre la même démarche. UN وبناء على ما يتم إحرازه من تقدم، قد يتسنى للجنة في دورة لاحقة أن تختار بنودا أخرى وأن تنتهج نهجا مماثلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد