ويكيبيديا

    "دورتها السنوية لعام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa session annuelle de
        
    • sa session annuelle en
        
    Rapport du Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance sur les travaux de sa session annuelle de 2010 UN تقرير المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن أعمال دورتها السنوية لعام 2010
    Il rappelle par ailleurs que le Conseil d'administration a prié la direction de l'UNOPS de lui rendre compte de l'état d'application des normes IPSAS à sa session annuelle de 2009. UN ويشير مكتب المراجعة الداخلية للحسابات أيضا إلى طلب المجلس التنفيذي أن تعرض إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع حالة تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في دورتها السنوية لعام 2009.
    Toutefois, le Comité chargé des organisations non gouvernementales a tenu sa session annuelle de 2000 en mai et en juin, avec une reprise de la session en janvier. UN بيد أن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية تعقد دورتها السنوية لعام 2000 في شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه 2000، تلحقها بدورة مستأنفة تعقدها في كانون الثاني/يناير 2000.
    L'impact de la Stratégie en matière de coopération technique approuvée par la Commission à sa session annuelle en 2004 sera évalué par le Comité exécutif et la Stratégie sera réexaminée si besoin est. UN 73 - تقيم اللجنة التنفيذية أثر استراتيجية التعاون التقني التي اعتمدتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا في دورتها السنوية لعام 2004()، وتستعرض الاستراتيجية إذا لزم الأمر.
    L'impact de la Stratégie en matière de coopération technique approuvée par la Commission à sa session annuelle en 2004 sera évalué par le Comité exécutif et la Stratégie sera réexaminée si besoin est. UN 73 - وتقيّم اللجنة التنفيذية أثر استراتيجية التعاون التقني() التي اعتمدتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا في دورتها السنوية لعام 2004، وتستعرض الاستراتيجية إذا لزم الأمر.
    Extrait du rapport du Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance sur les travaux de sa session annuelle de 2000 (22-25 mai 2000) UN مقتطفات من تقرير المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة عن دورتها السنوية لعام 2000 (22-25 أيار/مايو 2000)
    À sa session annuelle de 1995, le Comité exécutif a fait siennes les conclusions de ces consultations dans une décision sur la structure budgétaire et la bonne gestion6. UN ووافقت اللجنة التنفيذية في دورتها السنوية لعام ٥٩٩١ على الاستنتاجات التي توصلت اليها هذه المشاورات وذلك في مقررها بشأن بنية الميزانية وإدارتها)٦(.
    des Nations Unies pour l'enfance sur les travaux de sa session annuelle de 2014* UN عن أعمال دورتها السنوية لعام 2014*
    Rapport du Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance sur les travaux de sa session annuelle de 2010 [A A C E F R] - - 1 page UN تقرير المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن أعمال دورتها السنوية لعام 2010 [بجميع اللغات الرسمية] - صفحة واحدة
    À sa session annuelle de 1998, la Commission a décidé de procéder à un examen triennal, plutôt que biennal, de la prime de risque et d'en réexaminer le montant en 2002, tant pour le personnel recruté sur le plan international que pour le personnel recruté sur le plan local. UN 14 - وفي دورتها السنوية لعام 1998، قررت اللجنة تغيير دورة استعراض بدل الخطر من عامين إلى ثلاث سنوات، واستعراض مستوى هذا البدل لكل من الموظفين المعينين على أساس دولي والمحليين منهم عام 2002.
    L'Autriche constate avec satisfaction que la Commission du droit international a donné la priorité absolue au sujet de la responsabilité des États à sa session annuelle de 2000 et ne doute pas qu'il sera possible, sur la base du dernier rapport du Rapporteur spécial et des travaux récents de la Commission, de mener à bonne fin les longs débats auxquels a donné lieu ce sujet difficile. UN ترحب النمسا بكون لجنة القانون الدولي قد أعطت أولوية مطلقة لموضوع مسؤولية الدول أثناء دورتها السنوية لعام 2000 وتعرب عن ثقتها في أن يكون بالإمكان، استنادا إلى آخر تقرير للمقرر الخاص وإلى الأعمال الأخيرة للجنة القانون الدولي، أن تتوج المناقشات الطويلة الأمد بشأن هذا الموضوع الصعب بالنجاح.
    À sa session annuelle de 2008, la Commission avait aussi adopté une mesure de conservation et de gestion interdisant l'utilisation de longs filets dérivants (plus de 2,5 kilomètres) dans toute la zone relevant de la Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs dans l'océan Pacifique occidental et central. UN واتخذت اللجنة أيضا في دورتها السنوية لعام 2008 تدبيرا للحفظ والإدارة يحظر استخدام الشباك العائمة الطويلة (التي يزيد طولها عن 2.5 كلم) في منطقة الاتفاقية بكاملها.
    Le Comité commun de l'information des Nations Unies avait, lors de sa session annuelle de 2001, convenu de recommander la désignation du Département de l'information des Nations Unies comme organe directeur de l'organisation du pavillon commun des Nations Unies à l'Exposition. UN وكانت لجنة الأمم المتحدة المشتركة للإعلام قد وافقت، في دورتها السنوية لعام 2001، على التوصية الداعية إلى تعيين إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة لتكون الوكالة الرائدة في تنظيم جناح الأمم المتحدة المشترك في معرض عام 2005 (إكسبو 2005).
    À sa session annuelle de 2010, le Comité était convenu que la version mise à jour du Modèle de convention fiscale des Nations Unies comporterait pour l'article 25 deux options : l'option A, dont serait absente toute disposition concernant un arbitrage obligatoire, et l'option B, qui prévoirait, elle, un tel arbitrage. UN 68 - وافقت اللجنة في دورتها السنوية لعام 2010 على تضمين النسخة المُستكملة من الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة خيارين للمادة 25 هما: المادة 25 ألف، وهي لا تتضمن نصا على التحكيم الإلزامي، والمادة 25 باء، وتتضمن نصا على التحكيم الإلزامي.
    Le projet de Commentaires reprend les nouveaux Commentaires convenus par le Comité à sa session annuelle de 2007, avec des propositions de modifications visant à tenir compte des amendements au texte de l'article 5 approuvés à la session annuelle de 2009 et présentés dans le rapport de cette session. UN 4 - ويعكس الشرح المقترح الشرح الجديد الذي وافقت عليه اللجنة في دورتها السنوية لعام 2007()، مع تغييرات مقترحة للتعامل مع التعديلات التي أدخلت على نص المادة 5 التي اتفق عليها في الدورة السنوية لعام 2009 ووردت في تقرير تلك الدورة().
    Sur sa recommandation, le SCN/CAC a étudié pendant toute sa session annuelle de 1999 " le contenu et les orientations des politiques et programmes d'alimentation et de nutrition envisagés dans l'optique des droits de l'homme " . Cette session s'est tenue à Genève les 12 et 13 avril 1999 et a été parrainée par le Haut—Commissariat aux droits de l'homme. UN وبناء على توصية الفريق العامل كرست اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية والتابعة للجنة التنسيق الإدارية ندوة في دورتها السنوية لعام 1999 لموضوع " مضمون وسياسات نهج حقوق الإنسان إزاء سياسات وبرامج الغذاء والتغذية " ، هذه الندوة التي عُقدت بجنيف في يومي 12 و13 نيسان/أبريل 1999 واستضافتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    L'impact de la Stratégie en matière de coopération technique approuvée par la Commission à sa session annuelle en 2004 sera évalué par le Comité exécutif et la Stratégie sera réexaminée si besoin est. UN 73 - وتقيّم اللجنة التنفيذية أثر استراتيجية التعاون التقني التي اعتمدتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا في دورتها السنوية لعام 2004()، وتستعرض الاستراتيجية إذا لزم الأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد