ويكيبيديا

    "دورتها اﻷخيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa dernière session
        
    • la dernière session
        
    • sa session la plus récente
        
    • sa session précédente
        
    • sa récente session
        
    • la session précédente
        
    • dernière session de
        
    • sa plus récente session
        
    • la plus récente de ses sessions
        
    • dernière session et
        
    À sa dernière session, le Comité spécial a fait un travail constructif et des progrès sensibles. UN وإن اللجنة المخصصة عملت في دورتها اﻷخيرة بشكل بناء للغاية وأحرزت تقدما هاما.
    Le rapport a omis de mentionner que le Gouvernement congolais avait prié la Commission des droits de l'homme, à sa dernière session, de remplacer le Rapporteur spécial. UN ولاحظ أن التقرير لم يذكر أن حكومته قد طلبت إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها اﻷخيرة أن تستعيض عن المقرر الخاص بخبير آخر.
    Les activités supplémentaires approuvées par la Commission des droits de l'homme à sa dernière session représentaient au total 231 500 dollars. UN وقد بلغ مجموع تكلفة الولايات اﻹضافية التي وافقت عليها لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها اﻷخيرة ٥٠٠ ٢٣١ دولار.
    Je remercie également M. Jan Kavan de sa très précieuse contribution à la présidence de l'Assemblée générale durant la dernière session. UN وأود أيضا أن أشكر السيد يان كافان على إسهامه القيم بصفته رئيسا للجمعية العامة في دورتها الأخيرة.
    À sa dernière session, l'Assemblée générale a pris les premières mesures nécessaires pour réduire l'écart qui existe entre les ressources du Centre et les tâches qu'il doit accomplir. UN وقد اتخذت الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة الخطوات اﻷولية نحو رأب الهوة بين الموارد وحصيلة المهام.
    L'intervenant rappelle à la Commission que cette terminologie a déjà été utilisée dans une résolution que la Commission des droits de l'homme a adoptée à sa dernière session. UN ثم عمد إلى تذكير اللجنة بأن هذه المصطلحات استخدمت بالفعل في قرار اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها اﻷخيرة.
    3. À sa dernière session, la Commission adoptera son rapport final. UN ٣ - تعتمد اللجنة تقريرها النهائي في دورتها اﻷخيرة.
    Le Comité exécutif, à sa dernière session, a demandé au HCR d'intensifier ses efforts dans ce domaine. UN ودعت اللجنة التنفيذية في دورتها اﻷخيرة المفوضية إلى تدعيم جهودها في هذا المجال.
    À sa dernière session, l'Assemblée générale a pris les premières mesures nécessaires pour réduire l'écart qui existe entre les ressources du Centre et les tâches qu'il doit accomplir. UN وقد اتخذت الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة الخطوات اﻷولية نحو رأب الهوة بين الموارد وحصيلة المهام.
    sa dernière session n'a pas fait exception. UN وكانت دورتها اﻷخيرة على نفس المنوال.
    1. M. POLITI (Italie) se félicite des progrès accomplis par le Comité spécial de la Charte à sa dernière session. UN ١ - السيد بوليتي )ايطاليا(: رحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق في دورتها اﻷخيرة.
    181. À sa dernière session, la Commission a approuvé le plan d'une publication regroupant un certain nombre d'études rédigées par quelques-uns de ses membres, qui paraîtra à l'occasion de la Décennie. UN ١٨١ - أقرت اللجنة في دورتها اﻷخيرة خطة بشأن منشور يتضمن دراسات أجراها أعضاء في اللجنة ويصدر بمناسبة العقد.
    13. À sa dernière session, tenue en avril 1994, le Comité administratif de coordination (CAC) avait inscrit pour la première fois la question des droits de l'homme à son ordre du jour. UN ١٣ - لقد أدرجت حقوق اﻹنسان ﻷول مرة في جدول أعمال لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها اﻷخيرة التي عقدت في نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Dans ce contexte, je voudrais rappeler l'appui politique unanime exprimé par l'Assemblée générale à sa dernière session en faveur de la décision de la Conférence du désarmement de donner à son Comité ad hoc sur l'interdiction des essais nucléaires un mandat pour négocier cette interdiction. UN وفي هذا السياق، أود أن أذكر بالدعم السياسي اﻹجماعي الذي أعربت عنه الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة لقرار مؤتمر نزع السلاح بتفويض لجنته المخصصة لحظر التجارب النووية بولاية تفاوضية بشأن هذا الحظر.
    Il convient de rappeler que l'Assemblée générale a examiné cette question à sa dernière session et a demandé au Secrétaire général de nommer un directeur exécutif pour Habitat. UN ويحسن اﻹشارة، في هذا الصدد، إلى أن الجمعية العامة قد استعرضت هذه المسألة في دورتها اﻷخيرة وطلبت إلى اﻷمين العام أن يسمي مديرا تنفيذيا لبرنامج الموئل.
    Le Rapporteur spécial qu'elle a chargé de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences, lui a présenté son rapport préliminaire à sa dernière session. UN وقدمت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، التابعة للجنة، تقريرها اﻷولي الى اللجنة في دورتها اﻷخيرة.
    À sa dernière session, l’Assemblée générale a pris acte avec satisfaction de l’invitation de la Commission et noté que le Représentant du Secrétaire général préparait des Principesdirecteurs. UN ورحبت الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة بتشجيع اللجنة لممثل اﻷمين العام في هذا الصدد، وأحاطت علما أيضا بقيامه بإعداد المبادئ التوجيهية.
    Le Comité comptait quatre nouveaux membres qui avaient suivi, avant l'ouverture de la dernière session, une journée de formation technique organisée grâce à l'aide reçue dans le cadre du Plan d'action. UN وانضم إلى اللجنة في دورتها الأخيرة أربعة أعضاء جدد قدمت لهم قبل الدورة، ولمدة يوم واحد، إحاطة فنية، بدعم من خطة العمل.
    Une commission de vérification des pouvoirs comprenant neuf membres est nommée au début de la Conférence. Sa composition est fondée sur celle de la Commission de vérification des pouvoirs de l'Assemblée générale des Nations Unies à sa session la plus récente. UN تعين في بداية المؤتمر لجنة لوثائق التفويض تتألف من تسعة أعضاء، ويقوم تكوينها على الأساس الذي قام عليه تكوين لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الأخيرة.
    Il l'avait examiné dans le détail à sa session précédente comme l'indiquait son rapport (voir A/66/11). UN وناقشت اللجنة بشكل مكثف هذه المسألة خلال دورتها الأخيرة على النحو المبين في تقريرها (انظر A/66/11).
    Elle a également été examinée par l'Assemblée générale à sa récente session et a fait l'objet de sa résolution 57/251 en date du 20 décembre 2002. UN ولقد نظرت الجمعية العامة في هذه المسألة في دورتها الأخيرة وعالجتها في قرارها 57/251 المعتمد في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Je tiens également à exprimer ma reconnaissance à son prédécesseur pour l'efficacité avec laquelle il a dirigé les travaux de l'Assemblée au cours de la session précédente. UN كما أود أن أعرب عن امتناني لخلفه على الطريقة الفعالة التي أدار بها الجمعية خلال دورتها الأخيرة.
    Il présentera également un aperçu des activités réalisées depuis la dernière session de la Commission pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما ستقدم استعراضاً عاماً للأنشطة المضطلع بها منذ دورتها الأخيرة في اتجاه تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    D'autres ont jugé la mesure prématurée, le sujet ayant été abordé par le Sous-Comité scientifique et technique à sa plus récente session seulement. UN ورأت وفود أخرى أن ذلك سيكون سابقا ﻷوانه، ﻷن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية لم تبدأ النظر في هذا الموضوع إلا في دورتها اﻷخيرة.
    Sa composition est fondée sur celle de la Commission de vérification des pouvoirs de l'Assemblée générale des Nations Unies à la plus récente de ses sessions. UN ويستند تكوينها الى نفس اﻷساس الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها اﻷخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد