ويكيبيديا

    "دورتها لشهر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa session
        
    • session de
        
    Le Comité examinera le rapport de l'État partie à sa session de mai 2010. UN وستنظر اللجنة في تقرير الدولة الطرف في دورتها لشهر أيار/مايو 2010.
    À sa session de mai 2006, l'Assemblée mondiale de la santé examinera une résolution touchant la création d'un secrétariat permanent; UN وستنظر جمعية الصحة العالمية في اتخاذ قرار بشأن إنشاء أمانة دائمة في دورتها لشهر أيار/مايو 2006؛
    Si l'on peut dire que la complexité de la structure du document élaboré par le Comité préparatoire à sa session d'août 1997 risque de rendre son acceptation plus difficile, la délégation autrichienne appuie ce texte, qu'elle considère comme viable, même s'il peut être amélioré à certains égards. UN ومع أنه يمكن القول بأن الترتيب المعقد للوثيقة التي أعدتها اللجنة التحضيرية في دورتها لشهر آب/أغسطس قد تنقص احتمالات قبولها، فإن وفده يؤيد هذا النص ﻷنه يبدو عمليا رغم إمكانية إدخال بعض التحسينات عليه.
    En effet, lors de sa session de mars 1996, le Comité a analysé l'expression " droit à l'autodétermination " . UN فقد قامت اللجنة، في دورتها لشهر آذار/مارس ٦٩٩١، بتحليل معنى عبارة " حق تقرير المصير " .
    Freedom House avait été priée de présenter un rapport spécial sur ses activités à la session de juin 2000 du Comité. UN وطُلب إلى المنظمة تقديم تقرير خاص عن أنشطتها في دورتها لشهر حزيران/يونيه 2000.
    Il s'est félicité de l'excellente coopération qui s'était instaurée entre les deux secrétariats à l'occasion de l'élaboration de la documentation dont était saisie la Commission à sa quarante-troisième session, et que le Comité permanent avait eu l'occasion d'examiner à sa session de mars 1996. UN وأشار الى التعاون الممتاز بين اﻷمانتين في تحضير الوثائق المعروضة أمام اللجنة في دورتها الحالية والتي كان لدى اللجنة الدائمة فرصة استعراضها في دورتها لشهر آذار/مارس ١٩٩٦.
    Il avait examiné attentivement le rapport d'audit pour cet exercice à sa session de mars 2009 de telle sorte que le document soit prêt pour la dix-neuvième Réunion. UN ونظرت المحكمة بعناية في تقرير مراجعي الحسابات للفترة المالية 2007-2008 خلال دورتها لشهر آذار/مارس 2009 لتضمن أن يكون التقرير متاحا عند انعقاد الاجتماع التاسع عشر.
    D'après le Secrétaire général, c'est ce système qui a été utilisé pour établir le projet de calendrier biennal des conférences et des réunions pour 2012-2013, que le Comité des conférences a approuvé à sa session de septembre 2011. UN وحسب ما أورده الأمين العام، استُخدم النظام لإعداد مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات للسنتين 2012-2013 الذي وافقت عليه لجنة المؤتمرات في دورتها لشهر أيلول/سبتمبر 2011.
    13. Le Comité a constaté que sa session d'août n'était toujours pas mise à profit et a recommandé à l'Assemblée générale de suspendre la session d'août pendant la période d'essai de la réforme budgétaire. UN " 13 - ولاحظت اللجنة أن دورتها لشهر أغسطس تظل غير ذات فائدة وأوصت الجمعية العامة بأن تعلقها خلال الفترة التجريبية لإصلاح الميزانية.
    Ainsi, le Corps commun a approuvé son programme de travail pour 2007 à sa session de décembre 2006 et soumet donc à la Commission un document unique regroupant son rapport annuel pour 2006 et son programme de travail pour 2007. UN ونتيجة لذلك، أقرت الوحدة برنامج عملها لعام 2007 في دورتها لشهر كانون الأول/ديسمبر 2006، وستقدم إلى اللجنة وثيقة موحدة تحتوي على تقريرها السنوي لعام 2006 وبرنامج عملها لعام 2007.
    Elle a réassuré le Ministre que les réserves à la Convention formulées par la République de Corée ne l'empêchaient pas de ratifier le Protocole facultatif. Elle a aussi été parmi ceux qui ont été invités à s'adresser à la Commission des droits de l'homme à sa session d'avril 2002, et elle a participé aux manifestations de son Groupe de travail des femmes. UN وأضافت أنها أكدت للوزيرة أن تحفظات جمهورية كوريا على الاتفاقية لا تمنعها من التصديق على البروتوكول الاختياري؛ وأنها كانت ضمن المدعوين إلى إلقاء كلمة أمام لجنة حقوق الإنسان في دورتها لشهر نيسان/أبريل 2002؛ وشاركت في المناسبات التي نظمتها المجموعة المعنية بالمرأة.
    A sa session de novembre 1995 le Conseil d'administration a approuvé le rapport du comité constitué pour examiner cette communication (copies jointes en anglais, français et espagnol). UN وقد أيﱠدت الهيئة الادارية في دورتها لشهر تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ تقرير اللجنة المنشأة لدراسة هذه الشكوى )ارفقت نسخة من هذا التقرير باللغات الانكليزية والفرنسية واﻷسبانية(.
    3. Prie également la Cinquième Commission de reprendre l'examen de la question des crédits à ouvrir pendant la dernière partie de sa session de mai 1996, à la lumière des propositions du Secrétaire général demandées dans la présente résolution. " UN " ٣ - تطلب أيضا إلى اللجنة الخامسة أن تعود إلى مسألة الاعتمادات في الجزء اﻷخير من دورتها لشهر أيار/مايو ١٩٩٦، في ضوء اقتراحات اﻷمين العام المطلوبة في هذا القرار " .
    A sa session de mars 1993, le CCQPO a rappelé les objectifs et les principes directeurs qu'il avait adoptés en matière de décentralisation et a saisi un groupe de travail dirigé par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) de cette question, en vue de l'examiner de manière plus approfondie à sa prochaine session de septembre 1993. UN وأشارت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، في دورتها لشهر اذار/مارس ١٩٩٣، الى اﻷهداف والمبادئ التوجيهية المتعلقة اﻷخذ باللامركزية والتي اعتمدتها في وقت سابق، وعرض الموضوع على فريق عامل بقيادة منظمة الصحة العالمية، وسوف تقوم اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية بزيادة استعراض الموضوع في دورتها القادمة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Au cours de la présente session, le Comité a commencé à appliquer la nouvelle procédure aux États parties dont le rapport est attendu en 2010, en établissant une liste de points à traiter devant être adoptée à sa session de mai 2009 pour l'Arabie saoudite, l'Arménie, le Brésil, la Fédération de Russie, la Finlande, la Hongrie, la Jamahiriya arabe libyenne, le Kirghizistan, le Maroc, Maurice, le Mexique et la Slovénie. UN وخلال الدورة الحالية، استهلت اللجنة الإجراء الجديد فيما يخص الدول الأطراف التي يحين موعد تقديم تقاريرها في عام 2010. فقامت بإعداد قوائم المسائل التي ستُعتمد في دورتها لشهر أيار/مايو 2009، لكل من الاتحاد الروسي، وأرمينيا، والبرازيل، والجماهيرية العربية الليبية، وسلوفينيا، وفنلندا، وقيرغيزستان، والمغرب، والمكسيك، والمملكة العربية السعودية، وموريشيوس، وهنغاريا.
    Au cours de la présente session, le Comité a commencé à appliquer la nouvelle procédure aux États parties dont le rapport est attendu en 2010, en établissant une liste de points à traiter devant être adoptée à sa session de mai 2009 pour l'Arabie saoudite, l'Arménie, le Brésil, la Fédération de Russie, la Finlande, la Hongrie, la Jamahiriya arabe libyenne, le Kirghizistan, le Maroc, Maurice, le Mexique et la Slovénie. UN وخلال الدورة الحالية، استهلت اللجنة الإجراء الجديد فيما يخص الدول الأطراف التي يحين موعد تقديم تقاريرها في عام 2010. فقامت بإعداد قوائم المسائل التي ستُعتمد في دورتها لشهر أيار/مايو 2009، لكل من الاتحاد الروسي، وأرمينيا، والبرازيل، والجماهيرية العربية الليبية، وسلوفينيا، وفنلندا، وقيرغيزستان، والمغرب، والمكسيك، والمملكة العربية السعودية، وموريشيوس، وهنغاريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد