ويكيبيديا

    "دورته السنوية في عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa session annuelle de
        
    • sa session annuelle en
        
    En 2015, la mise en œuvre du cadre de financement serait examinée, et un rapport serait présenté au Conseil à sa session annuelle de 2016. UN وسيُجرى في عام 2015 استعراض لتنفيذ الإطار المالي وسيُقدَّم تقرير عن ذلك إلى المجلس في دورته السنوية في عام 2016.
    Le deuxième amendement a été soumis au Conseil d'administration du PNUD, qui l'a adopté à sa session annuelle de 2007. UN وقُدم التعديل الثاني إلى المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي واعتمده في دورته السنوية في عام 2007.
    5. Prie également le Directeur général de lui rendre compte à sa session annuelle de 1999 de l'application de la présente décision; UN ٥ - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية تقديم تقرير عن تنفيذ هذا المقرر إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية في عام ١٩٩٩؛
    5. Prie également la Directrice générale de lui rendre compte à sa session annuelle de 1999 de l'application de la présente décision; UN ٥ - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية تقديم تقرير عن تنفيذ هذا المقرر إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية في عام ١٩٩٩؛
    Le premier avait été soumis au Conseil d'administration du PNUD, qui l'avait adopté à sa session annuelle en 2003. UN فقد قُدم التعديل الأول إلى المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي واعتمده في دورته السنوية في عام 2003.
    5. Prie également le Directeur général de lui rendre compte à sa session annuelle de 1999 de l'application de la présente décision; UN ٥ - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية تقديم تقرير عن تنفيذ هذا المقرر إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية في عام ١٩٩٩؛
    À sa session annuelle de 1999, le Conseil pourrait orienter de façon plus précise les activités relatives à l'examen et à l'évaluation en s'appuyant notamment sur les résultats du forum international et d'autres activités décrites au paragraphe 22 ci-après. UN ويمكن للمجلس أن يقدم، في دورته السنوية في عام ١٩٩٩، مزيدا من التوجيه بشأن اﻷنشطة المتصلة بالاستعراض والتقييم، بناء على نتائج المنتدى الدولي واﻷنشطة اﻷخرى المبينة في الفقرة ٢٢ أدناه، بوجه خاص.
    À cet égard, plusieurs délégations ont remis en question le taux de croissance annuelle de 7 % adopté pour les recettes dans le plan de travail du Fonds pour 1998-2001, qui a été approuvé par le Conseil à sa session annuelle de 1997. UN وفي هذا الصدد شككت عدة وفود في النمو السنوي في الايرادات البالغ ٧ في المائة الذي اعتمد في خطة عمل الصندوق للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، ووافق عليه المجلس في دورته السنوية في عام ١٩٩٧.
    Nous espérons que, pendant la première partie de sa session annuelle de 1997, la Conférence du désarmement créera des comités spéciaux, l'un chargé de la Convention globale sur l'interdiction des matières fissiles à des fins d'armes nucléaires et l'autre sur une convention globale sur l'interdiction des armes nucléaires. UN ويراودنا وطيد اﻷمل بأن يشكل مؤتمر نزع السلاح، في الجزء اﻷول من دورته السنوية في عام ١٩٩٧، لجنتين مخصصتين، إحداهما لاتفاقيــة شاملــة لحظــر المواد الانشطارية ﻷغراض إنتاج اﻷسلحــة واﻷخــرى لاتفاقية شاملة لحظر اﻷسلحة النووية.
    À cet égard, plusieurs délégations ont remis en question le taux de croissance annuelle de 7 % adopté pour les recettes dans le plan de travail du Fonds pour 1998-2001, qui a été approuvé par le Conseil à sa session annuelle de 1997. UN وفي هذا الصدد شككت عدة وفود في النمو السنوي في الايرادات البالغ ٧ في المائة الذي اعتمد في خطة عمل الصندوق للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، ووافق عليه المجلس في دورته السنوية في عام ١٩٩٧.
    6. Prie la Directrice générale d'établir un nouveau rapport sur la fonction d'évaluation qu'il examinera à sa session annuelle de 2006; UN 6 - يطلب إلى المدير التنفيذي إعداد تقرير آخر عن العمل المتعلق بمهمة التقييم لينظر فيه المجلس التنفيذي في دورته السنوية في عام 2006؛
    6. Prie la Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive de lui présenter, à sa session annuelle de 2015, un rapport d'étape annuel sur l'application du plan stratégique 2014-2017 et de le tenir informé à ses sessions ordinaires de 2015, 2016 et 2017; UN 6 - يطلب إلى وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي، بدءا من دورته السنوية في عام 2015، تقريرا مرحليا عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، 2014-2017، مع تقديم تحديثات للتقرير في دورات المجلس العادية في الأعوام 2015 و 2016 و 2017؛
    Conformément à la décision 2008/5, adoptée par le Conseil d'administration à sa session annuelle de 2007, le Directeur exécutif à l'honneur de communiquer au Conseil, pour examen, la version préliminaire du cadre de responsabilisation et de la politique en matière de contrôles du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS). UN وفقا للمقرر 2008/5 الذي اتخذه المجلس التنفيذي في دورته السنوية في عام 2007، يسر المدير التنفيذي أن يقدم مشروع إطار المساءلة وسياسة الرقابة في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لكي ينظر فيه المجلس التنفيذي.
    À sa troisième session ordinaire, en septembre 1996, le Conseil d'administration a, entre autres, prié le secrétariat de lui présenter oralement, à sa deuxième session ordinaire et à sa session annuelle de 1997, un rapport accompagné d'un document de séance (décision 1996/32). UN طلب المجلس التنفيذي إلى اﻷمانة، في دورته العادية الثالثة المعقودة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، أن تقدم إليه، في جملة أمور، في دورته العادية الثانية وفي دورته السنوية في عام ١٩٩٧، تقريرا شفويا مصحوبا بورقة غرفة اجتماع )المقرر ١٩٩٦/٣٢(.
    À la session annuelle de 2004, le Conseil d'administration a examiné un rapport intérimaire sur la fonction d'évaluation à l'UNICEF (E/ICEF/2004/11) et, dans sa décision 2004/9 (E/ICEF/2004/7/Rev.1), il a demandé que soit établi un nouveau rapport sur la fonction d'évaluation, pour examen à sa session annuelle de 2006. UN 1 - خلال الدورة السنوية في عام 2004، استعرض المجلس التنفيذي تقريرا مرحليا بشأن مهمة التقييم في اليونيسيف (E/ICEF/2004/11)، وفي المقرر 2004/9 (E/ICEF/2004/7/Rev.1) طلب المجلس تقريرا عن العمل المتعلق بمهمة التقييم لينظر فيه في دورته السنوية في عام 2006.
    Suite à la décision d'adopter les normes comptables internationales du secteur public prise à sa session annuelle de 2006, le Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial a approuvé les amendements au sous-alinéa viii de l'alinéa b du paragraphe 2 de l'article VI et à l'alinéa b du paragraphe 6 de l'article XIV du Statut du Programme. UN وأقر المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي، بعد اتخاذه القرار المتعلق باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في دورته السنوية في عام 2006، التعديلات المدخلة على الفقرة 2 (ب) ' 8` من المادة السادسة والفقرة 6 (ب) من المادة الرابعة عشرة من النظام العام.
    Le Conseil d'administration a recommandé qu'à la première séance de sa session annuelle de 2003, le secrétariat du Fonds continue à lui communiquer les chiffres dont dispose le Haut Commissariat sur les contributions annoncées et reçues, sur les sommes pouvant être affectées à des aides financières, et les informations reçues sur l'utilisation des aides financières versées et sur le nombre de nouvelles demandes reçues. UN 13 - أوصى المجلس أن تقوم أمانة الصندوق في الجلسة الأولى من دورته السنوية في عام 2003 بمواصلة تزويد المجلس بالأرقام المتاحة في مكتب المفوضة السامية بشأن التبرعات الواردة والتبرعات المتعهد بها ومبلغ الأموال المتاحة للمنح والمعلومات الواردة بشأن استخدام المنح السابقة المدفوعة وعدد الطلبات الواردة بشأن منح جديدة.
    3. Demande instamment à l'Administrateur et aux directeurs exécutifs du FNUAP et de l'UNOPS de prendre les mesures nécessaires pour résoudre les problèmes évoqués dans les rapports sur l'audit et le contrôle internes et de lui rendre compte des mesures prises dans leurs rapports respectifs, à sa session annuelle de 2005; UN 3 - يحث مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على اتخاذ الخطوات الضرورية لتناول المسائل الواردة في التقارير عن المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية (DP/2004/27 و DP/FPA/2004/6 و DP/2004/28) وعلى تقديم تقارير إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية في عام 2005 في سياق تقاريرهم ذات الصلة؛
    2. Le Conseil a recommandé que, lors de la première séance de sa session annuelle en 2002, le secrétariat du Fonds fournisse les chiffres dont dispose le HCDH en ce qui concerne les contributions reçues et les contributions annoncées, ainsi que les sommes disponibles pour les aides, les informations reçues sur l'utilisation des aides précédemment versées et le nombre de demandes reçues concernant de nouvelles aides. UN 2- أوصى المجلس بأن تقدم أمانة الصندوق، في الجلسة الأولى من دورته السنوية في عام 2002، الأرقام المتاحة في المفوضية بشأن التبرعات المتلقاة والمعلنة والمبلغ النقدي المتاح للمنح، والمعلومات المتلقاة بشأن المنح السابقة المدفوعة وعدد طلبات المنح الجديدة المتلقاة.
    d) Demander au Directeur exécutif de soumettre au Conseil exécutif, à sa session annuelle en 2011, un examen à mi-parcours de la prolongation du plan stratégique, 2008-2013, y compris le cadre intégré d'allocation des ressources et des programmes mondiaux et régionaux du FNUAP; UN (د) يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي، في دورته السنوية في عام 2011، استعراضا لمنتصف المدة للخطة الاستراتيجية الممددة، 2008-2013 بما في ذلك إطار الموارد المالية المتكامل والبرنامج العالمي والإقليمي لصندوق الأمم المتحدة للسكان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد