Des patrouilles de police entrent régulièrement dans la partie du camp où dorment les résidents, comme le feraient des gardiens de prison qui inspectent les cellules des détenus. | UN | وتدخل دوريات الشرطة بانتظام إلى منطقة الاستراحة المخصصة للنزلاء، كما يفتش حراس السجون الزنزانات التي يقيم فيها النزلاء. |
En 2005, les patrouilles de police ont enregistré 3 254 conflits familiaux. | UN | وفي عام 2005، سجل العاملون في دوريات الشرطة 254 3 حالة صدام أسري. |
L'opération préventive < < nettoyage > > consistant à faire surveiller constamment les zones problématiques par des patrouilles de police a obtenu un succès partiel, mais a entraîné des dépenses disproportionnées. | UN | وقد أحرز الإجراء الوقائي المتمثل في عملية التنظيف، التي تنطوي على ممارسة دوريات الشرطة للإشراف المستمر على المناطق المثيرة للمشاكل، شيئا من النجاح، وإن كان باهظ الكلفة. |
Les patrouilles de la police ont été renforcées et l'ambassade a été placée sous une surveillance accrue des services de police. | UN | تم تعزيز دوريات الشرطة ووُضعت السفارة تحت مراقبة مشدّدة من جانب الشرطة. |
... que la patrouille de police a été augmentée dans les secteurs affectés et les agents de police sont équipé de fusils. | Open Subtitles | دوريات الشرطة قد زادت في مناطق الشغب والشرطة مجهزون بالبنادق |
L'intervention d'une patrouille de la police locale a mis en fuite les agresseurs qui, avant de s'en aller, ont jeté à terre l'un des Marocains et l'ont frappé avec une barre de fer. | UN | ولدى تدخل إحدى دوريات الشرطة المحلية، لاذ المعتدون بالفرار؛ ولكن بعد أن طرحوا أحد المغربيين أرضاً وضربوه بقضيب حديدي. |
Une fonction importante prévue dans le plan opérationnel concerne la surveillance des policiers locaux, notamment des patrouilles de police locales. | UN | يُشكل الرصد جزءا هاما من الخطة التنفيذية. ويتطلب ذلك رصد دوريات الشرطة المحلية. |
On notera que les patrouilles de police qui se trouvaient à proximité du lieu de l'incident ont préféré ne pas intervenir. | UN | ومن اللافت للانتباه أن دوريات الشرطة الواقعة قرب موقع الحادثة فضلت عدم التدخل. |
Ceux qui ont reçu une formation participent à des patrouilles de police de la MINUAD dans leur communauté ou dans leur camp. | UN | ويشارك الذين تلقوا التدريب في دوريات الشرطة التي تسيّرها العملية المختلطة داخل مجتمعاتهم المحلية أو في مخيماتهم. |
Selon les journalistes, les femmes vivant à Mirule sont prises entre deux feux et doivent négocier leur vie et celle de leur famille avec les maoïstes armés et les patrouilles de police. | UN | وتقول الصحفية بأن الإناث اللاتي يعيشن في ميرول يتعرضن للضغط من قبل طرفي النزاع، ويساومن للإبقاء على حياتهن وحياة أسرهم مع الماويين المسلحين ومع دوريات الشرطة أيضاً. |
Toutefois, il a été signalé le 5 octobre que les patrouilles de police avaient été intensifiées dans les villages des alentours. | UN | ومع ذلك، أفادت التقارير في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر أنه تم تكثيف دوريات الشرطة في القرى المجاورة. |
— La zone de Medak a été surveillée par des patrouilles de police de la " SVK " en tenue civile. | UN | - كانت دوريات الشرطة التابعة لجيش كرايينا الصربي تشرف على منطقة ميداك بملابس مدنية. |
Les patrouilles de police seraient éventuellement renforcées. | UN | ويمكن الترتيب لزيادة عدد دوريات الشرطة. |
La multiplication des patrouilles de police dans les secteurs à forte mixité ethnique de la municipalité de Klinë/Klina a été particulièrement appréciée de la population serbe locale. | UN | وزاد عدد دوريات الشرطة في المناطق المختلطة الأعراق في بلدية كلينا، الأمر الذي حظي بترحاب خاص من السكان المحليين من الصرب. |
La surveillance de la manutention des cargaisons est assurée par les patrouilles de la police maritime et en présence du personnel chargé de la prévention des risques et des responsables des postes de mouillage susmentionnés. | UN | وتتولى دوريات الشرطة البحرية رصد مناولة الحمولات بحضور موظفي الوقاية من المخاطر ومسؤولي مراكز الإرساء المذكورين آنفا. |
Beaucoup vivent encore dans la terreur, malgré l'intensification des patrouilles de la police croate. | UN | وأفاد كثير من السكان أنهم ما زالوا يعيشون في خوف، بالرغم من زيادة دوريات الشرطة الكرواتية. |
Non seulement le GIP organise-t-il périodiquement des patrouilles dans les communautés, mais il accompagne aussi les patrouilles de la police locale pour déterminer l'efficacité des opérations de police conjointes dans la Fédération. | UN | فباﻹضافة إلى القيام بأعمال الدورية العادية في المجتمعات المحلية، يرافق أفراد قوة الشرطة الدولية دوريات الشرطة المحلية لتقييم فعالية نشاط الشرطة المشترك في الاتحاد. |
D'après les informations qu'elle a reçues, une patrouille de police du 34ème commissariat se serait trouvée à proximité de l'endroit où les coups de feu auraient été tirés sur M. Ojeda mais ne serait pas intervenue. | UN | وقد أُبلغت المقررة الخاصة بأن إحدى دوريات الشرطة من مخفر الشرطة الرابع والثلاثين ذُكر أنها كانت قريبة من المكان الذي أُطلق فيه النار على السيد أوهيدا ولكن يدعى أنها لم تتدخل. |
Un officier de liaison de l’armée yougoslave a informé la Mission de vérification au Kosovo que les engagements, à Studencane, étaient la conséquence d’une attaque de l’ALK sur une patrouille de police. | UN | وقام ضابط الاتصال من الجيش اليوغوسلافي بإبلاغ بعثة التحقق في كوسوفو بأن الاشتباكات التي وقعت في استودنكان وقعت نتيجة لهجوم شنه جيش تحرير كوسوفو على دورية روتينية من دوريات الشرطة. |
Jours de patrouille de la police | UN | يوما من أيام عمل دوريات الشرطة |
Le taux d'utilisation des véhicules de la MINUK est tombé à 1 680 kilomètres par véhicule/mois pour les véhicules standard et à 740 kilomètres par véhicule/mois pour les véhicules lourds à la suite du ralentissement des activités de la Mission et en particulier du transfert des activités de patrouille de la police civile au Service de police du Kosovo et du rapatriement des unités de police spéciale | UN | انخفضت معدلات الاستخدام إلى 680 1 كم لكل مركبة شهريا بالنسبة للمركبات العادية وإلى 740 كم لكل مركبة شهريا بالنسبة للشاحنات الثقيلة نظرا لتقليص حجم أنشطة البعثة، لا سيما تسليم مهام دوريات الشرطة المدنية إلى دائرة شرطة كوسوفو وإعادة وحدات الشرطة الخاصة إلى أوطانها |
Les patrouilles effectuées par la police militaire n'ont pas suffi à décourager les Casques bleus de se livrer à des activités sexuelles répréhensibles. | UN | ولم تكن دوريات الشرطة العسكرية كافية لثني حفظة السلام عن إساءة السلوك الجنسي. |