Les femmes peuvent aussi jouer un rôle décisif dans la médiation de conflits liés aux ressources. | UN | ويمكن أن تؤدّي النساء دورًا حاسمًا في الوساطة في النزاعات القائمة على الموارد. |
La coopération internationale peut jouer un rôle important en fournissant un financement bien nécessaire. | UN | ويمكن أن يؤدي التعاون الدولي دورًا مهمًا بتوفير موارد مالية تشتد الحاجة إليها. |
Le Conseil des droits de l'homme joue un rôle central dans la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | يضطلع مجلس حقوق الإنسان دورًا محوريًا في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Il est clair qu'elle a un rôle à jouer dans la région et il faut encourager son action en Nouvelle-Calédonie. | UN | ومن الواضح أن لها دورًا تلعبه في المنطقة وأنه ينبغي تشجيع نشاطها في كاليدونيا الجديدة. |
Le patient répétait sans cesse qu'un jour, il jouerait un rôle majeur dans une bataille entre Satan, Yahvé et Jésus. | Open Subtitles | المريض قد صرّح مرارًا وتكرارًا أنه في يوم من الأيّام سيلعَب دورًا رئيسيًا في المعركة بيَن الشيطان، الربّ، والمسيح. |
Tu es connecté à nous. Tu dois avoir un rôle pour sauver le monde. | Open Subtitles | أنتِ متصلة بنا، لابد وأن لكِ دورًا في إنقاذ العالم |
Il a joué un rôle clé dans les missions spatiales d'exploration du système solaire des 40 premières années de l'ère spatiale. | Open Subtitles | لقد لعب دورًا هامًا في كل مهمة كبرى لمركبة فضاء لاستكشاف النظام الشمسي خلال السنوات الـ40 الأولى من حقبة الفضاء |
Le climat, le fait d'apprivoiser le feu, d'inventer des outils, des langues, de l'agriculture ont tous joué un rôle important. | Open Subtitles | تغير المناخ تدجين النار اختراع الأدوات واللغة والزراعة كلها لعبت دورًا |
Vous avez joué un rôle pour l'arrêt d'un flic malhonnête dans les rues. | Open Subtitles | كان لك دورًا فعالاً في استبعاد شرطي فاسد عن وظيفته |
L'idée que je puisse donner un rôle à quelqu'un, | Open Subtitles | الفكرة التي ربّما .. أعطي دورًا لأيّ أحد .. |
Ce qui veut dire qu'on a tous joué un rôle dans l'emprisonnement de Billy... une expérience qu'il prétend avoir été une bénédiction, mais je pense qu'au plus profond de lui il a une rancoeur et est amer | Open Subtitles | هذا يعني أن كلّنا لعبنا دورًا في ادخاله للسجن تجربة يدعي هو أنّها نعمـة، لكنّي أعتقد أنّه يشعر في أعماقه بمرارة وإستياء |
Ce n'est pas un grand rôle, mais si ça me permet d'être remarqué, ça vaut le coup de tourner là-dedans. | Open Subtitles | ليس دورًا ضخما، ولكن إن جعلهم يلاحظونني، |
Les engrais jouent un rôle essentiel dans la sécurité alimentaire et sont essentiels aux pays en développement. C'est pourquoi il faut qu'ils soient disponibles et en quantité suffisante. | UN | يبدو جليًا أن للأسمدة دورًا كبيرًا وأساسيًا في دعم الأمن الغذائي في البلدان النامية، لا سيما في ما يتعلّق بكميات الأسمدة المنتجة والمستهلكة وتوافرها. |
Dans le troisième scénario, plusieurs procédures étaient ouvertes dans différents pays, le tribunal d'un État assumant un rôle de coordination prépondérant. | UN | أمَّا السيناريو الثالث فينطوي على عدة إجراءات تُتَّخذ في عدة ولايات قضائية مختلفة وتؤدي فيها محكمة إحدى الدول دورًا تنسيقيًّا قياديًّا. |
Ils ont un rôle à jouer dans tous les secteurs et tous les niveaux - depuis la négociation d'accords internationaux relatifs au commerce ou à l'environnement jusqu'à l'instauration d'un environnement porteur pour les affaires et la fixation de normes environnementales nationales. | UN | وتؤدي دورًا في كل قطاع وعلى كل مستوى، من التفاوض حول اتفاقات التجارة الدولية أو الاتفاقات البيئية إلى تهيئة بيئة مؤاتية للأعمال التجارية ووضع المعايير البيئية داخل البلد. |
Le Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme pourrait jouer un rôle plus stratégique dans la coordination des efforts des divers organismes de l'ONU impliqués dans cette lutte afin que soient évités le gaspillage et les doubles emplois. | UN | ويمكن لمركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب أن يؤدي دورًا أكثر استراتيجية في تنسيق الجهود التي تبذلها مختلف كيانات الأمم المتحدة المشاركة في مكافحة الإرهاب، بغية تجنب الهدر والازدواجية في الجهود. |
Le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et sa Direction exécutive ont un rôle important à jouer en la matière. | UN | وفي هذا الصدد، تؤدّي لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن وذراعها التنفيذي المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب التابعة للجنة مكافحة الإرهاب دورًا هاماً. |
Ils peuvent jouer un rôle crucial dans votre avenir. | Open Subtitles | ربما يمثلون دورًا حاسمًا بمستقبلكم |
Yeah, l'exposition au soleil a joué un grand rôle. | Open Subtitles | أجل، التعرض للشمس لعب دورًا مهما. |
Ça tombe plutôt mal, parce que je viens de signer un bail d'un an pour un appartement sympa, et j'ai refusé un rôle dans un film avec Liam Neeson, qui tombait en même temps que Witchita. | Open Subtitles | لأنني وقعت عقد إيجار للتو لمدة عام, للإقامة في شقة جميلة, ونعم, لقد رفضت دورًا في فيلم لـ"ليام نيسون" |