ويكيبيديا

    "دور التكنولوجيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le rôle de la technologie
        
    • le rôle des technologies
        
    • du rôle de la technologie
        
    Des orateurs ont également évoqué le rôle de la technologie dans la réforme de la justice pénale et la nécessité d'une assistance technique à cet égard. UN وأشار المتكلّمون أيضا إلى دور التكنولوجيا في إصلاح نظم العدالة الجنائية وإلى الحاجة إلى المساعدة التقنية في هذا الصدد.
    Par ailleurs, le rôle de la technologie dans l'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est mis en relief dans l'ensemble du document. UN وعلاوة على ذلك، يُسلَّط الضوء في الوثيقة بأجمعها على دور التكنولوجيا في الإسراع في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En réponse, les agriculteurs ont souligné le rôle de la technologie et de l'agriculture locale. UN وأشار مزارعون، ردا على ذلك، إلى دور التكنولوجيا والزراعة المحلية.
    le rôle des technologies spatiales dans notre quotidien est devenu incontournable. UN إن دور التكنولوجيا الفضائية في حياتنا اليومية قد بات ذائع الانتشار.
    L'éducation de base et la formation spécialisée revêtent une grande importance dans le développement des connaissances scientifiques et techniques ainsi que dans la compréhension du rôle de la technologie dans le processus de développement. UN ويحتل التعليم والتدريب اﻷساسيان والمتطوران مرتبة أسمى في تطوير المعارف العلمية والخبرة الفنية التقنية، وفي فهم دور التكنولوجيا في التقدم الانمائي.
    Les jeunes délégués soulignent toujours le rôle de la technologie dans la lutte pour certains des défis auxquels ils sont confrontés. UN ويؤكد مندوبو الشباب دائماً على دور التكنولوجيا في التصدي لبعض التحديات التي يواجهونها.
    La Commission des stupéfiants a fait ressortir le rôle de la technologie moderne dans la collecte et la diffusion d'informations sur les stupéfiants, les substances psychotropes et les précurseurs. UN وأبرزت لجنة المخدرات دور التكنولوجيا الحديثة في جمع ونشر المعلومات المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية.
    Ensuite, les chercheurs de l’Institut ont apporté une contribution à la manifestation de l’UNESCO mentionnée plus haut. L’un des principaux sujets abordés était le rôle de la technologie et des campus virtuels. UN وكانت إحدى المسائل الرئيسية التي بحثت دور التكنولوجيا والحرم الجامعي الالكتروني الذي قام المعهد وجامعة كييو في اليابان فيما يتصل به بإجراء بيان عملي لمؤتمر بالفيديو لجمهور النظارة.
    E. le rôle de la technologie dans la mise en valeur des ressources humaines UN هــاء - دور التكنولوجيا في تنمية الموارد البشرية
    E. le rôle de la technologie dans la mise en valeur des ressources humaines UN هاء - دور التكنولوجيا في تنمية الموارد البشرية
    On a dit que, bien que la résolution porte sur des sujets relatifs à la formation et à la création de capacités, le rôle de la technologie et de la science, notamment s'agissant des nouvelles technologies propres, a une grande importance et doit être renforcé. UN وكان هناك شعور بأن مشروع القرار يتناول مسائل ذات صلة بتشكيل وإيجاد القدرات، وبأن دور التكنولوجيا والعلم، ولا سيما فيما يتصل بالتكنولوجيات الجديدة والنظيفة، يتسم بأهمية كبرى وينبغي تأكيده.
    2. le rôle de la technologie et de l'innovation dans l'agriculture durable UN 2- دور التكنولوجيا والابتكار في الزراعة المستدامة()
    Il a considéré qu'il contenait des renseignements utiles sur le rôle de la technologie et du transfert de technologies dans l'adaptation à ces changements et sur les leçons tirées de l'expérience, ainsi que sur les études de cas réalisées dans cinq secteurs − zones côtières, ressources en eau, agriculture, santé publique et infrastructure. UN وسلّمت بجدوى المعلومات الواردة في تلك الورقة عن دور التكنولوجيا ونقل التكنولوجيا في سياق التكيُّف مع تغيُّر المناخ وعن التجارب والدروس المستخلَصة، ودراسات الحالات الإفرادية لخمسة قطاعات هي المنطقة الساحلية، والموارد المائية، والزراعة، والصحة، والهياكل الأساسية.
    Outre les efforts déployés en vertu du Protocole de Kyoto, le secteur des entreprises accueille favorablement plusieurs approches complémentaires qui traitent de ce problème et soulignent le rôle de la technologie dans la recherche de solutions. UN 90 - وبالإضافة إلى الجهود المبذولة في إطار بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، ترحب الدوائر التجارية بالعديد من النّهُج المُكمّلة التي تُجابه التحدي وتُشدد على دور التكنولوجيا في إنجاح الحلول.
    Les conclusions atteintes lors du débat de coordination au Conseil économique et social, en juillet, sur le rôle de la technologie de l'information et de la communication, et sur la mise en place du Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications sont importantes en ce qu'elles promeuvent le transfert des technologies propres à appuyer le développement et, en particulier, à améliorer l'éducation. UN إن النتائج التي توصل إليها خلال الجزء التنسيقي من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي عقدت في شهر تموز/يوليه بشأن دور المعلومات والاتصالات التكنولوجية وإنشاء فرقة عمل معنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مهمة في تعزيز دور التكنولوجيا في دعم التنمية والتعليم بشكل خاص.
    53. Ainsi, la Commission de la science et de la technique au service du développement a créé en 1993 un groupe d'étude qui s'est donné pour tâche d'examiner le rôle de la technologie dans la satisfaction des besoins essentiels et de réfléchir aux nouvelles démarches scientifiques pouvant venir en aide sur ce plan aux populations à faible revenu. UN ٣٥- وأنشأت لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية في عام ٣٩٩١ فريقاً مهمته دراسة دور التكنولوجيا في إشباع الاحتياجات اﻷساسية والنظر في نهج علمية جديدة يمكن أن تساعد الشرائح المنخفضة الدخل من السكان في هذا الصدد.
    B. le rôle de la technologie UN باء - دور التكنولوجيا
    37. Ainsi, la Commission de la science et de la technique au service du développement a créé en 1993 un groupe d'étude qui s'est donné pour tâche d'examiner le rôle de la technologie dans la satisfaction des besoins essentiels et de réfléchir aux nouvelles démarches scientifiques pouvant venir en aide sur ce plan aux populations à faible revenu. UN ٧٣- فقد، أنشأت اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية في عام ٣٩٩١ فريقا دراسيا يعنى باستعراض دور التكنولوجيا في اشباع الاحتياجات اﻷساسية والتفكير في ايجاد طرق علمية جديدة قد تساعد الفئات السكانية المنخفضة الدخل على ذلك.
    le rôle des technologies dans la prévention de la fraude économique et de la criminalité liée à l'identité a également été évoqué. UN وجرى النظر أيضاً في دور التكنولوجيا في منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية.
    Le débat a mis en lumière la possibilité de réduire ces émissions et le rôle des technologies comme moyen principal d'y parvenir. UN وأبرِزت إمكانية تخفيض الانبعاثات الناتجة عن الشحن البحري الدولي إلى جانب دور التكنولوجيا بوصفها مصدراً رئيسياً لذلك التخفيض.
    30. Le Groupe d'experts a débattu du rôle de la technologie et des moyens de l'appliquer pour remédier à la vulnérabilité et traiter le problème de l'adaptation dans les PMA, en examinant tant les technologies < < immatérielles > > que les technologies < < matérielles > > . UN 30- ناقش فريق الخبراء دور التكنولوجيا وتطبيقاتها في معالجة القابلية للتأثر ومسألة التكيف في أقل البلدان نمواً، وبحث في هذا الصدد التكنولوجيات `المادية` و`غير المادية` على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد