ويكيبيديا

    "دور الجهات الفاعلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le rôle des acteurs
        
    • du rôle des acteurs
        
    • le rôle des organes de
        
    • le rôle joué par les acteurs
        
    • au rôle des acteurs
        
    • rôle que jouent les acteurs
        
    Le premier porte sur les femmes et les enfants dans le contexte des disparitions forcées, le second sur le rôle des acteurs non étatiques et la responsabilité de l'État. UN المسألة الأولى هي النساء والأطفال في سياق الاختفاء القسري، والثانية هي دور الجهات الفاعلة غير الحكومية ومسؤولية الدولة.
    :: le rôle des acteurs non étatiques, notamment des milieux d'affaires, dans les zones de conflit en Afrique de l'Ouest, devrait être examiné de près. UN :: ينبغي النظر بعناية في دور الجهات الفاعلة غير الحكومية، بما فيها قطاع الأعمال، في مناطق الصراع في غرب أفريقيا.
    :: le rôle des acteurs non étatiques, notamment des milieux d'affaires, dans les zones de conflit en Afrique de l'Ouest, devrait être examiné de près. UN :: ينبغي النظر بعناية في دور الجهات الفاعلة غير الحكومية، بما فيها قطاع الأعمال، في مناطق الصراع في غرب أفريقيا.
    Tableau 2: Pauvreté, exclusion et approches du développement fondées sur les droits de l'homme: exemple du rôle des acteurs nationaux et internationaux UN الجدول 2: الفقر، والاستبعاد والنُهج الإنمائية القائمة على حقوق الإنسان: أمثلة توضيحية على دور الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    Conseils à l'Assemblée législative du Soudan du Sud et à la société civile sur le rôle des organes de contrôle du secteur de la sécurité, dans le cadre de 16 réunions et sessions ou ateliers de formation UN تقديم المشورة إلى الجمعية التشريعية لجنوب السودان والمجتمع المدني بشأن دور الجهات الفاعلة المشرفة على القطاع الأمني، وذلك من خلال عقد 16 اجتماعا ودورة تدريبية وحلقة عمل
    Il précise également plus clairement le rôle joué par les acteurs clefs dans toute une gamme de domaines allant de l'élaboration des propositions par les unités opérationnelles aux rapports sur les progrès accomplis présentés chaque année par le Directeur exécutif au Conseil d'administration, lequel détermine ensuite le montant maximal consacré aux interventions mondiales et régionales. UN وهي توفر أيضا المزيد من الوضوح بشأن دور الجهات الفاعلة الرئيسية في طائفة من المسائل، بدءا من المقترحات التي تضعها وحدات العمل ووصولا إلى تقديم المدير التنفيذي لتقريره عن التقدم المحرز سنويا إلى المجلس التنفيذي، الذي يقرر بدوره الحد الأقصى للتدخلات العالمية والإقليمية.
    Ce sujet touchait au rôle des acteurs non étatiques et avait une incidence sur la responsabilité et les pratiques du secteur privé ainsi que sur la responsabilité des États. UN وهي تشمل دور الجهات الفاعلة غير الحكومية وتؤثر في مسؤولية وممارسات القطاع الخاص فضلا عن مسؤولية الدولة.
    L'utilisation des technologies de l'information a transformé le rôle que jouent les acteurs extérieurs dans la manière de façonner le paysage mémoriel. UN 91-وغير استخدام تكنولوجيا المعلومات دور الجهات الفاعلة الخارجية في تشكيل المشهد التذكاري.
    Pour éviter les partis pris politiques et une fragmentation institutionnelle éventuels, le rôle des acteurs non étatiques dans l'identification et la formation des règles coutumières devrait être extrêmement limité. UN وبغية تفادي ما يمكن أن يحدث من تحيز سياسي وتشتت مؤسسي، ينبغي أن يكون دور الجهات الفاعلة من غير الدول محدودا للغاية.
    Le Forum se penchera également sur le rôle des acteurs et des activités clefs favorisant le dialogue, les consultations et les échanges entre les religions. UN وسيبحث المنتدى أيضاً دور الجهات الفاعلة الرئيسية والأنشطة الرئيسية في تعزيز الحوار والتشاور والتبادل بين الديانات.
    S'agissant de la collaboration, le rôle des acteurs non étatiques devrait être clairement défini à chaque étape. UN 31 - أما في ما يتعلق بالتعاون، فينبغي تحديد دور الجهات الفاعلة من غير الدول بوضوح في كل مرحلة.
    - le rôle des acteurs internationaux et locaux dans la mise en œuvre des éléments fondamentaux susmentionnés. UN - دور الجهات الفاعلة الدولية والمحلية في تنفيذ الدعائم المذكورة أعلاه.
    De même, il accueille favorablement la nouvelle orientation du rapport de cette année sur le rôle des acteurs non étatiques dont la collaboration est essentielle au succès de l'Organisation des Nations Unies. UN ونرحب كذلك بالتركيز الجديد في تقرير هذا العام على دور الجهات الفاعلة من غير الدول التي تكتسي مشاركتها بالأهمية الأساسية لنجاح الأمم المتحدة.
    Il renforce par ailleurs le rôle des acteurs locaux tels que les organisations non gouvernementales, les communautés locales et autochtones, le milieu universitaire et le secteur privé. UN وتقوي أيضا دور الجهات الفاعلة المحلية مثل المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية والأصلية والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص.
    Puisqu'il y a de plus en plus de raisons de penser que des innocents ont été condamnés à mort et exécutés, que peuvent faire les autorités nationales pour éviter de telles situations tragiques ? En dernier lieu, l'orateur demande des précisions sur le rôle des acteurs non étatiques dans les exécutions illégales. UN ونظرا لوجود أدلة متزايدة بشأن الحكم بالإعدام على أشخاص أبرياء وتنفيذ الحكم فيهم، فما الذي يمكن أن تقوم به السلطات الوطنية لمنع تلك الحالات المأساوية؟ وطلب في ختام كلمته، مزيدا من التفاصيل بشأن دور الجهات الفاعلة من غير الدول في عمليات الإعدام غير القانونية.
    b) le rôle des acteurs non étatiques en matière de disparitions forcées; UN (ب) دور الجهات الفاعلة غير الحكومية فيما يتصل بالاختفاء القسري؛
    La question de savoir comment atteindre les jeunes ayant abandonné l'école est également abordée et le FNUAP se félicite de la suggestion de mettre davantage l'accent sur le rôle des acteurs autres que les ministères de l'éducation, par exemple autres ministères, parties prenantes communautaires et ONG. UN وطرحت أيضا مسألة كيفية الوصول إلى الشباب غير الملتحق بالمدارس. ورحب الصندوق باقتراح التأكيد على دور الجهات الفاعلة إلى جانب وزارات التعليم، مثل الوزارات الأخرى، والجهات الأهلية المعنية والمنظمات غير الحكومية.
    Au sujet de la portée ratione personae, la délégation russe est de l'avis du Rapporteur spécial que la Commission devait insister principalement sur le rôle des États consistant à protéger les personnes en cas de catastrophe et remettre à plus tard l'examen du rôle des acteurs non étatiques. UN وفيما يتعلق بالنطاق الشخصي، أوضحت أن وفدها يتفق مع المقرر الخاص على أن تركز اللجنة في المقام الأول على دور الدول في حماية الأشخاص في حالات الكوارث، وترجئ النظر في دور الجهات الفاعلة من غير الدول إلى مرحلة لاحقة.
    21. L'observatrice de Minnesota Advocates for Human Rights a dit qu'une comparaison du rôle des acteurs non étatiques dans les domaines du droit international humanitaire et du droit des droits de l'homme constituerait aussi un sujet de recherche intéressant. UN 21- وأفادت المراقبة عن مناصري حقوق الإنسان في مينيسوتا أن المقارنة بين دور الجهات الفاعلة غير الدول في القانون الإنساني الدولي وفي قانون حقوق الإنسان ستشكل أيضاً مجالاً هاماً للبحث.
    :: Conseils à l'Assemblée législative du Soudan du Sud et à la société civile sur le rôle des organes de contrôle du secteur de la sécurité, dans le cadre de 16 réunions et sessions ou ateliers de formation UN :: تقديم المشورة إلى الجمعية التشريعية لجنوب السودان والمجتمع المدني بشأن دور الجهات الفاعلة المشرفة على القطاع الأمني، وذلك من خلال عقد 16 اجتماعا ودورة تدريبية وحلقة عمل
    La récente crise institutionnelle entre la Chambre constitutionnelle de la Cour suprême de justice et l'Assemblée législative témoigne du degré de politisation de l'appareil judiciaire et montre comment cela influe sur le rôle joué par les acteurs clefs du système de justice dans la lutte contre l'impunité et les violations des droits de l'homme. UN وتبين الأزمة المؤسسية الأخيرة بين الدائرة الدستورية في محكمة العدل العليا والجمعية التشريعية مستوى التسييس الذي بلغته السلطة القضائية، وكيف أثر ذلك على دور الجهات الفاعلة الرئيسية في النظام القضائي في مكافحة الإفلات من العقاب وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Les parties prenantes se sont aussi accordées à dire qu'il faudrait faire apparaître de manière plus explicite la complémentarité du projet de principes directeurs par rapport aux autres instruments internationaux luttant contre la pauvreté ou l'extrême pauvreté et qu'il importait de mettre l'accent sur le rôle joué par les acteurs non étatiques dans la lutte contre l'extrême pauvreté. UN كما اتفق أصحاب المصلحة على نحو واسع في رغبتهم في تحقيق تكامل واضح بين مشروع المبادئ التوجيهية والصكوك الدولية القائمة الأخرى المتعلقة بمكافحة الفقر (المدقع)()، واتفقوا كذلك على ضرورة تأكيد أهمية دور الجهات الفاعلة غير الحكومية في مكافحة الفقر المدقع.
    Lors de l'élaboration des PNUAD dans les pays, il faudrait prêter attention, non seulement aux négociations entre les gouvernements et les organismes des Nations Unies, mais aussi au rôle des acteurs non étatiques et des organisations de la société civile, qui sont les vrais agents de la communication pour un développement durable. UN 8 - واختتم قائلاً إنه ينبغي، عند تحديد أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في كل بلد، إيلاء الاهتمام ليس إلى المفاوضات بين الحكومات والوكالات التابعة للأمم المتحدة فحسب، بل أيضاً إلى دور الجهات الفاعلة الأخرى من غير الدول، ومنظمات المجتمع المدني، التي تعتَبر العناصر الفاعلة الحقيقية في تسخير الاتصال من أجل التنمية المستدامة.
    Il comporte aussi une section thématique consacrée au rôle que jouent les acteurs de l'aide humanitaire et du développement dans la mise en place de solutions durables en faveur des personnes déplacées, par le truchement de la consolidation de la paix au lendemain des conflits. UN إضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير فرعا مواضيعيا بشأن مسألة معالجة دور الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي في تحقيق حلول دائمة للمشردين داخليا عن طريق بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد