Les travaux du Forum mettent l'accent sur le rôle des institutions nationales dans la problématique des changements climatiques et des droits de l'homme. | UN | وركزت أعمال المنتدى على دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تغير المناخ وحقوق الإنسان. |
c) Appuyer les initiatives régionales visant à renforcer le rôle des institutions nationales et leur association dans la région; | UN | تقديم الدعم للمبادرات الإقليمية الرامية إلى تقوية دور المؤسسات الوطنية ورابطتها الإقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
À cet égard, le Comité renvoie à son Observation générale no 2 sur le rôle des institutions nationales de protection des droits de l'homme. | UN | وتشير اللجنة في هذا الخصوص إلى تعليقها العام رقم 2 بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme | UN | دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان |
le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme | UN | دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان |
Le Groupe de travail a décidé qu'à sa session suivante il examinerait le rôle des institutions nationales dans la protection des droits des minorités. | UN | وقرر الفريق العامل أن يناقش في دورته المقبلة دور المؤسسات الوطنية في حماية حقوق الأقليات. |
Objectif principal: Soutenir les activités régionales visant à renforcer le rôle des institutions nationales et leur association dans la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | الهدف الرئيسي: دعم المبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز دور المؤسسات الوطنية ومحفل آسيا والمحيط الهادئ |
Observation générale no 2: le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme dans la protection et la promotion des droits de l'enfant 350 | UN | التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الطفل 283 |
À ce sujet, le Comité renvoie à son Observation générale no 2 sur le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللَّّجنة إلى تعليقهـا العـام رقم 2 بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
le rôle des institutions nationales des droits de l'homme et des médias devrait y être abordé. | UN | وينبغي أن يشمل التثقيف أيضاً دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووسائط الإعلام. |
Observation générale no 2: le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme dans | UN | التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز |
Observation générale no 2: le rôle des institutions nationales indépendantes | UN | التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق |
Observation générale no 2: le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme dans la protection et la promotion des droits de l'enfant 406 | UN | التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الطفل 341 |
Il faut que les pays prennent en charge la consolidation de la paix et le rôle des institutions nationales telles que le Parlement revêt donc une importance cruciale pour la réussite du processus. | UN | فامتلاك البلدان للقدرة على بناء السلام أمر ضروري، ومن ثم فإن دور المؤسسات الوطنية من قبيل البرلمانات حاسم للنجاح. |
Par exemple le paragraphe 2 de l'article 33 évoque le rôle des institutions nationales dans la promotion, le suivi et la protection des droits que la Convention garantit. | UN | فعلى سبيل المثال، تشير المادة 33، الفقرة 2، إلى دور المؤسسات الوطنية في تعزيز ورصد وحماية الحقوق التي تضمها الاتفاقية. |
le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la promotion des droits des femmes (Fidji, mai 2000); | UN | دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النهوض بحقوق المرأة، فيجي، أيار/مايو 2000؛ |
Le Comité examine et adopte le projet d’observation générale sur la mise en oeuvre nationale du Pacte, ainsi que le projet d’observation générale sur le rôle des institutions nationales dans la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | نظــرت اللجنــة فــي التعليق العام على التطبيق الداخلي واعتمدته، وكذلك التعليق العام على دور المؤسسات الوطنية في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le Centre envisage de continuer sur cette lancée en organisant un cours sur le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la lutte contre la torture et sur l'échange des meilleures pratiques. | UN | ومن المتوخى عقد دورة تدريبية للمتابعة بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مناهضة التعذيب، فضلا عن تقاسم أفضل الممارسات. |
Plusieurs États et organisations de la société civile étaient favorables au renforcement du rôle des institutions nationales dans l'Examen. | UN | وأيَّد عدد من الدول ومنظمات المجتمع المدني تعزيز دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
L'Arabie saoudite a demandé de plus amples informations sur le rôle joué par les institutions nationales pour les droits de l'homme en Indonésie dans la promotion et la protection de ces droits. | UN | وطلبت المملكة العربية السعودية المزيد من المعلومات عن دور المؤسسات الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Il insiste maintenant sur le rôle des organismes nationaux de défense des droits de l'homme et des parlementaires. | UN | وهي تشدد حاليا أيضا على دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والنواب البرلمانيين في هذا الشأن. |
Une attention particulière sera également accordée au rôle des institutions nationales dans la défense de la dignité humaine, y compris celle des personnes handicapées et des victimes de discrimination. | UN | وسيولى الاهتمام أيضا بوجه خاصّ إلى دور المؤسسات الوطنية في تعزيز كرامة الإنسان، بما في ذلك كرامة المعوقين وغيرهم ممّن يعانون من التمييز. |
Elle consultait l'Indonésie sur la manière de renforcer le rôle de l'institution nationale pour les droits de l'homme et de la société civile dans la mise en œuvre du Plan d'action national. | UN | والتمست آراء إندونيسيا بشأن كيفية تحسين دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في تنفيذ خطة العمل الوطنية. |
67. Le HautCommissariat s'est prononcé en faveur d'un rôle accru des institutions nationales visàvis du Conseil des droits de l'homme, conformément à la résolution 2005/74 de la Commission des droits de l'homme et à la pratique passée de celleci. | UN | 67- ما انفكت المفوضية تقدم الدعم لتعزيز دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إزاء مجلس حقوق الإنسان، عملاً بقرار اللجنة المعنية بحقوق الإنسان 2005/74 وأفضل ممارسات اللجنة. |
Le thème général était la contribution des institutions nationales à la lutte contre la discrimination raciale, dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | 14 - وكان الموضوع العام للمؤتمر هو دور المؤسسات الوطنية في مكافحة التمييز العنصري، كمتابعة للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Le rapport traite principalement du rôle que jouent les institutions nationales des droits de l'homme dans la promotion et la protection des droits de l'homme et souligne le fait que ces institutions peuvent être considérées comme des défenseurs des droits de l'homme. | UN | ويركز التقرير بشكل أساسي على دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ويسلط الضوء على إمكانية اعتبارها من المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Le 16 avril 2008, il a organisé une réunion sur le rôle de ces institutions dans la réduction de la pauvreté, en marge de la vingtième réunion annuelle du Comité international de coordination des institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | ففي 16 نيسان/أبريل 2008، نظمت المفوضية مناسبة تتناول دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الحد من الفقر، بموازاة الاجتماع السنوي العشرين للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Il demande au Rapporteur spécial ce que les institutions nationales de défense des droits de l'homme pourraient faire pour soutenir son mandat, et comment il compte intégrer à ses activités la formation aux droits de l'homme. | UN | وسأل عن رأي المقرر في دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في دعم ولايته، وعن كيفية إدماج التدريب في مجال حقوق الإنسان في عمله. |
Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a toujours soutenu le rôle que jouent les institutions nationales dans le travail du Conseil des droits de l'homme conformément à la résolution 2005/74 de la Commission des droits de l'homme et de la pratique passée de celle-ci. | UN | 16 - ما برحت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تدعم تعزيز دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال مجلس حقوق الإنسان، وذلك وفقا لقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/74 والممارسات السابقة للجنة. |