ويكيبيديا

    "دور المدعي العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le rôle du Procureur
        
    • du rôle du Procureur
        
    • au rôle du procureur
        
    Enfin, la délégation thaïlandaise éprouve des doutes concernant le rôle du Procureur, tel qu’il est prévu à l’article 12. UN واختتم قائلا انه ما زال لديه تحفظ بشأن دور المدعي العام في المادة ٢١ .
    Elle préfère la variante 1 de l’article 10, relatif au rôle du Conseil de sécurité, et considère que l’article 12 est une bonne base de compromis concernant le rôle du Procureur. UN وهي تفضل الخيار ١ في المادة ٠١ بشأن دور مجلس اﻷمن وترى أن المادة ٢١ تعتبر أساسا جيدا لحل توفيقي بشأن دور المدعي العام .
    le rôle du Procureur revêtirait aussi une importance capitale. UN وسيكون دور المدعي العام أيضا ذات أهمية رئيسية .
    L'orientation du rôle du Procureur a évolué depuis l'époque soviétique, et l'accent est désormais mis sur la protection des droits fondamentaux. UN وتَطوَّر توجّه دور المدعي العام منذ الحقبة السوفياتية، فأصبح التشديد على حماية الحقوق الأساسية بصورة خاصة.
    103. Mme Mekhemar, se référant à l'importance du rôle du Procureur et du mécanisme de saisine, estime que les attributions du parquet influeront directement sur l'efficacité de la Cour. UN ١٠٣ - وفيما يتعلق بأهمية دور المدعي العام وآلية تحريك الدعوى، قالت إن لدور المدعي العام أثرا مباشرا على فعالية المحكمة.
    Les discussions devraient se poursuivre afin de parvenir à un consensus sur le rôle du Procureur. UN وينبغي أن تتواصل المناقشات بهدف التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن دور المدعي العام .
    Elle n'a pas de position arrêtée sur le rôle du Procureur. UN وقال انه يتخذ موقفا مرنا ازاء دور المدعي العام .
    Il invite les délégations qui ne l'auraient pas encore fait à exprimer leur avis sur le rôle du Procureur. UN وقال ان الوفود التي لن تفعل ذلك فانها مدعوة اﻵن الى تقديم آرائها بشأن دور المدعي العام .
    Les paragraphes 12, 18 et 21 précisent le rôle du Procureur dans la fixation de la peine et les facteurs à prendre en compte pour accorder l'immunité et engager des négociations. UN وتوجِّه الفقرات 12 و18 و21 من هذه الوثيقة دور المدعي العام في إصدار الأحكام، والعوامل التي يتعيّن النظر فيها لدى منح الحصانة، والانخراط في المفاوضات.
    Un précédent séminaire, axé sur le rôle du Procureur dans la prévention du terrorisme, s'est tenu en juin 2012 à Alger. UN وقد عقدت حلقة دراسية سابقة في الجزائر العاصمة في حزيران/يونيه 2012 ركزت على دور المدعي العام في منع الإرهاب.
    La loi sur le ministère public accroît le rôle du Procureur dans le système pénal en renforçant les pouvoirs du ministère public dans les procédures d'enquête préliminaires. UN ويعزز قانون مكتب المدعي العام دور المدعي العام في نظام القانون الجنائي، حيث يدمج ولاية مكتب المدعي العام في إجراءات التحقيق الأولية.
    Troisièmement, concernant le rôle du Procureur, M. Quintana réitère son appui à l’article 6 c) et à la variante 1 de l’article 12. UN وثالثا بشأن دور المدعي العام ، كرر دعمه للمادة ٦ )ج( وللخيار ١ في اطار المادة ٢١ .
    La délégation roumaine peut néanmoins accepter, afin de prévenir tout abus de pouvoir, que le rôle du Procureur soit soumis au jugement d'une chambre préliminaire indépendante. UN وأضاف ان وفده يمكن مع ذلك أن يقبل ، لمنع أي تعسف في اساءة استعمال السلطة ، دور المدعي العام بأن يخضع لدائرة تمهيدية مستقلة .
    le rôle du Procureur général est limité, tant dans les affaires civiles que dans les affaires pénales, des mesures ont été prises pour assurer l'uniformité de la procédure judiciaire dans l'ensemble du pays et des séminaires de formation ont été organisés à l'intention des juges. UN ٠٢- وقد نهضت أرمينيا بعدة إصلاحات قضائية، فسنت قانوناً لضمان استقلال السلطة القضائية، وتم الحد من دور المدعي العام في القضايا المدنية والجنائية، واتخذت الخطوات اللازمة لضمان توحيد اﻹجراءات القضائية في كل مكان في أرمينيا، وبدأ العمل بالحلقات الدراسية التدريبية للقضاة.
    En ce qui concerne le rôle du Procureur, le Pérou est satisfait de la variante 1 de l’article 12, et en particulier de son paragraphe 3. Il ne voit aucune nécessité d’inclure une disposition comportant des garanties supplémentaires avant que le Procureur puisse agir. UN ٤٢ - وبخصوص دور المدعي العام ، قال ان بيرو راضية فيما يتعلق بالخيار ١ بشأن المادة ٢١ وخصوصا فقرتها ٣ ، وهي لا ترى حاجة الى ادراج حكم لضمانات اضافية قبل أن يتمكن المدعي العام من التصرف .
    113. De l'avis de certaines délégations, il fallait développer pleinement le rôle du Procureur et l'élargir à l'ouverture d'une enquête ou l'exercice de poursuites dans les cas de crimes graves au regard du droit international qui intéressent la communauté internationale dans son ensemble en l'absence de toute plainte. UN ١١٣ - وارتأت بعض الوفود أنه ينبغي تفصيل وتوسيع دور المدعي العام على نحو أتم ليشمل مباشرة التحقيق أو الملاحقة القانونية في حالة الجرائم الخطيرة بموجب القانون الدولي العام التي تهم المجتمع الدولي برمته، عند عدم وجود أي شكوى.
    148. En réponse aux questions du Président, M. MASUKU considère que la variante 1 de l’article 6 c), touchant le rôle du Procureur, devrait faire partie du Statut. UN ٨٤١- واجابة على تساؤلات الرئيس ، قال ان وفده يرى أن الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٦ )ج( بشأن دور المدعي العام ، ينبغي أن يشكل جزءا من النظام اﻷساسي .
    Il a des réserves à formuler touchant les options 2 et 3 en raison de la mention du rôle du Procureur. UN وأضاف ان لديه تحفظات بشأن الخيارين ٢ و ٣ بسبب ذكر دور المدعي العام .
    29. S’agissant du rôle du Procureur, la délégation helvétique appuie la variante 1 de l’article 12. UN ٩٢ - وبخصوص دور المدعي العام ، قال ان وفده يؤيد الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٢١ .
    28. Pour ce qui est du rôle du Procureur, la délégation sénégalaise peut accepter la variante 1 de l’article 12, qui offre une bonne base de compromis. UN ٨٢ - وبشأن دور المدعي العام ، قال انه يمكنه أن يقبل الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٢١ باعتباره أساسا جيدا لحل توفيقي .
    Ici aussi, la Commission est invitée à envisager d'insérer dans le statut d'autres dispositions consacrées au rôle du procureur et de la cour. UN وهذه حالة أخرى دعيت اللجنة فيها، للنظر في إدراج تفاصيل إضافية في النظام اﻷساسي تنظم دور المدعي العام والمحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد