ويكيبيديا

    "دور المقرر الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rôle du Rapporteur spécial
        
    • RAPPORTEUR SPÉCIAL DE FAIRE RAPPORT
        
    • POUR LE RAPPORTEUR SPÉCIAL DE FAIRE
        
    • du rôle du Rapporteur
        
    Le rôle du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones devrait être maintenu et renforcé au sein du Conseil. UN وينبغي الإبقاء على دور المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية وأن يستمر تعزيزه داخل المجلس.
    Le rôle du Rapporteur spécial a reçu un large appui. UN 43 - وحظي دور المقرر الخاص بمساندة قوية.
    Mais en règle générale, le Groupe de planification propose que le rôle du Rapporteur spécial comprenne les éléments suivants : UN ولكن تقترح اللجنة، كقاعدة عامة، أن يشمل دور المقرر الخاص العناصر التالية:
    XI. OBLIGATION POUR LE RAPPORTEUR SPÉCIAL DE FAIRE RAPPORT À LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME EN PARTICULIER ET À L'ORGANISATION UN حادي عشر- دور المقرر الخاص في إبلاغ لجنة حقوق الإنسان خصوصاً والأمم المتحدة عموماً 53-55 20
    À l'une des sessions tenues par le Conseil des droits de l'homme en 2006, elle a rédigé une déclaration écrite mettant l'accent sur l'importance du rôle du Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction, à laquelle 20 autres signataires se sont associés. UN ولمجلس حقوق الإنسان الجديد الذي أنشئ في عام 2006، أعدت الرابطة وجلبت 20 موقعاً آخر لبيان خطي يشدد على أهمية دور المقرر الخاص.
    Le rôle du Rapporteur spécial est d'appeler les États parties à fournir rapidement des informations sur les points soulevés par le Comité dans ses observations finales. UN 2 - وأضاف أن دور المقرر الخاص هو حث الدول على تقديم تعليقات فورية على النقاط التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية.
    Le rôle du Rapporteur spécial était d'encourager les délégations nationales à étudier les modalités d'une application rapide des règles susmentionnées dans leur pays. UN وكان دور المقرر الخاص حفز وفود البلدان على النظر في الكيفية التي يمكن لهم بها السير قدما في تنفيذ القواعد النموذجية داخل بلدانهم.
    Le rôle du Rapporteur spécial a consisté jusqu'à présent à accorder un appui matériel et logistique grâce aux activités déployées sur le terrain par le personnel qui l'aide à s'acquitter de son mandat. UN وقد انحصر دور المقرر الخاص حتى اﻵن في توفير المواد والدعم اللوجيستي من خلال أنشطة الموظفين الميدانيين العاملين في نطاق ولايته.
    30. L'AILA et le Conseil international des traités indiens ont formulé des observations concernant le rôle du Rapporteur spécial. UN 30- وأبدى ائتلاف هنود أمريكا القانوني والمجلس الدولي لمعاهدات الهنود تعليقات على دور المقرر الخاص.
    Le rôle du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones devrait être maintenu et renforcé au sein du Conseil. UN وينبغي الإبقاء على دور المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية وأن يستمر تعزيزه داخل مجلس حقوق الإنسان.
    On pourrait alors réexaminer le rôle du Rapporteur spécial et le redéfinir de façon à inclure toutes les mesures liées aux handicaps, en se concentrant sur la mise en œuvre de la Convention. UN ويمكن إعادة النظر في دور المقرر الخاص وإعادة تحديد نطاقه ليشمل كافة الأعمال المرتبطة بالإعاقة مع التركيز على تنفيذ الاتفاقية.
    8. M. AMOR dit qu'il est opposé à la suppression pure et simple de la présentation des communications, car le rôle du Rapporteur spécial doit demeurer important. UN 8- السيد عمر قال إنه يعارض فكرة إلغاء عرض البلاغات ببساطة، لأن دور المقرر الخاص يجب أن يظل مهماً.
    Le rôle du Rapporteur spécial était restreint à des interventions a posteriori. C’est pourquoi le Rapporteur spécial a estimé nécessaire et impérieux d’asseoir un rôle de prévention. À cet effet, il a lancé la dynamique des visites in situ complétées par la création d’une procédure de suivi des recommandations formulées dans le cadre des rapports de mission. UN واقتصر دور المقرر الخاص على تدخلات استدلالية ولذلك رأى المقرر الخاص أن من الضروري للغاية استحداث دور وقائي وتحقيقا لهذا الغرض، بدأ حركية الزيارات في الموقع تكملها إجراءات متابعة للتوصيات المقدمة في إطار تقارير البعثات.
    68. Le Japon juge important le rôle du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans la République démocratique de Corée. UN 68 - ومضى قائلا إن اليابان تعلق أهمية على دور المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La Finlande a fait observer que l'on pourrait élargir l'ampleur du rôle du Rapporteur spécial de la Commission du développement social chargé d'étudier la situation des handicapés de façon à inclure la sensibilisation à la Convention et l'assistance aux États Membres dans sa mise en œuvre. UN 56 - وأشارت فنلندا إلى إمكانية توسيع نطاق دور المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية المعني بالإعاقة ليشمل إذكاء الوعي بالاتفاقية وتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء بشأن تنفيذها.
    XI. OBLIGATION POUR LE RAPPORTEUR SPÉCIAL DE FAIRE RAPPORT À LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME EN PARTICULIER ET À L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES EN GÉNÉRAL UN حادي عشر - دور المقرر الخاص في إبلاغ لجنة حقوق الإنسان خصوصاً والأمم المتحدة عموماً
    De même, le Bureau aurait dû également aborder des questions telles que celles du rôle du Rapporteur sur la torture à l'égard des pays qui ont ratifié la Convention contre la torture ou ont présenté des rapports détaillés sur la situation dans leur pays et ont fait l'objet d'un examen approfondi de la part du Comité contre la torture. UN كما كان ينبغي للمكتب أن يعالج بعض القضايا من قبيل دور المقرر الخاص المعني بالتعذيب فيما يتصل بتلك البلدان التي صدقت على اتفاقية مناهضة التعذيب أو التي قدمت تقارير مسهبة عن أوضاعها الوطنية وخضعت لفحص دقيق من قبل لجنة مناهضة التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد