ويكيبيديا

    "دور الممثل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le rôle du Représentant
        
    • rôle joué par le
        
    • rôle de la Représentante
        
    • façon dont le représentant
        
    • rôle que jouent le Représentant
        
    • les fonctions de Représentant
        
    C'est dans ce contexte qu'il faut envisager le rôle du Représentant. UN وينبغي أن ينظر إلى دور الممثل في هذا السياق.
    Le représentant du Malawi a exprimé l'espoir qu'il serait tenu compte des recommandations visant à renforcer encore davantage le rôle du Représentant résident au Malawi. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تؤخذ التوصيات في الاعتبار عملا على زيادة تعزيز دور الممثل المقيم في ملاوي.
    Appuyant le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général dans la coordination des activités du système des Nations Unies visant à promouvoir le développement institutionnel, la réconciliation nationale et le redressement économique en Haïti, UN وإذ يؤيد دور الممثل الخاص لﻷمين العام في تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز بناء المؤسسات والمصالحة الوطنية واﻹصلاح الاقتصادي في هايتي،
    Il souligne l'importance du rôle joué par le Haut Représentant pour mobiliser, coordonner et diriger les organisations et institutions participant aux aspects civils de la mise en oeuvre de la paix. UN وهو يؤكد أهمية دور الممثل السامي في تعبئة امكانيات المنظمات والوكالات التي لها صلة بالجوانب المدنية لتنفيذ السلام. وفي التنسيق بينها وتزويدها بالمشورة.
    rôle de la Représentante spéciale du Secrétaire général La dissolution comme solution UN سادسا - دور الممثل الخاص للأمين العام لشؤون المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    On a jugé excellente la façon dont le représentant résident du PNUD s'acquittait de ses fonctions de coordination. UN واعتبر دور الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي في مجال التنسيق ممتازا.
    22. Prie la communauté internationale de poursuivre et de renforcer la coordination de l'assistance humanitaire en Afghanistan en tenant compte du rôle que jouent le Représentant spécial du Secrétaire général et la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan ; UN 22 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل ويعزز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان، مراعيا دور الممثل الخاص للأمين العام وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان؛
    Appuyant le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général dans la coordination des activités du système des Nations Unies visant à promouvoir le développement institutionnel, la réconciliation nationale et le redressement économique en Haïti, UN وإذ يؤيد دور الممثل الخاص لﻷمين العام في تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز بناء المؤسسات والمصالحة الوطنية واﻹصلاح الاقتصادي في هايتي،
    Appuyant le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général dans la coordination des activités du système des Nations Unies visant à promouvoir le développement institutionnel, la réconciliation nationale et le redressement économique en Haïti, UN وإذ يؤيد دور الممثل الخاص لﻷمين العام في تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز بناء المؤسسات والمصالحة الوطنية واﻹصلاح الاقتصادي في هايتي،
    Le représentant du Malawi a exprimé l'espoir qu'il serait tenu compte des recommandations visant à renforcer encore davantage le rôle du Représentant résident au Malawi. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تؤخذ التوصيات في الاعتبار عملا على زيادة تعزيز دور الممثل المقيم في ملاوي.
    C'est pour cette raison que le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général est si important. UN ولهذا السبب، فإن دور الممثل الخاص لﻷمين العام ذو أهمية حيوية بالغة.
    Nous approuvons totalement son action en vue d'accorder plus d'autonomie à la Mission en tant qu'organisation, ainsi que plus généralement le rôle du Représentant spécial. UN وندعم دعما كاملا ما يقوم به لتمكين بعثة الأمم المتحدة بوصفها منظمة، ولتمكين دور الممثل الخاص.
    Il estime qu'il est indispensable de préciser le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général aux droits de l'homme, comparé à ceux du Centre, du Haut Commissaire et de la Commission des droits de l'homme. UN وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة لتوضيح دور الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن حقوق اﻹنسان، من حيث العلاقة بالمركز، والمفوض السامي، ولجنة حقوق اﻹنسان.
    Le Gouvernement albanais a approuvé et appuyé les travaux de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Bernard Kouchner. UN إن الحكومة الألبانية حبذت وساندت عمل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وكذلك دور الممثل الخاص للأمين العام، السيد برنارد كوشنر.
    Il estime qu’il est indispensable de préciser le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général aux droits de l’homme, comparé à ceux du Centre, du Haut Commissaire et de la Commission des droits de l’homme. UN وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة لتوضيح دور الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن حقوق اﻹنسان، من حيث العلاقة بالمركز، والمفوض السامي، ولجنة حقوق اﻹنسان.
    le rôle du Représentant spécial est de veiller à ce que la communauté internationale n'oublie pas que l'obligation qui lui incombe consiste non seulement à invoquer des normes mais également, et surtout, à exercer des pressions pour que ces normes soient appliquées et que les enfants ne soient pas victimes de sévices et de brutalités. UN وسيتمثل دور الممثل الخاص في تذكير المجتمع الدولي بأن التزاماته لا تنطوي فقط على الاحتكام إلى القواعد، وإنما، وهو اﻷهم، ممارسة الضغوط لتنفيذ هذه القواعد ومنع امتهان اﻷطفال ومعاملتهم بوحشية.
    33. Dans le cadre plus large de la collaboration interorganisations, le rôle du Représentant du Secrétaire général reste essentiellement un rôle de catalyseur : il sensibilise aux problèmes des personnes déplacées dans leur propre pays et défend leur cause. UN ٣٣- وفي اﻹطار اﻷوسع للتعاون فيما بين الوكالات، يظل دور الممثل دوراً حفازاً أساساً، يشمل التوعية والدفاع.
    Appuyant le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général dans la coordination des activités du système des Nations Unies visant à promouvoir le développement institutionnel, la réconciliation nationale et le redressement économique en Haïti, UN وإذ يؤيد دور الممثل الخاص لﻷمين العام في تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز بناء المؤسسات، والمصالحة الوطنية، واﻹنعاش الاقتصادي في هايتي،
    Appuyant le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général dans la coordination des activités du système des Nations Unies visant à promouvoir le développement institutionnel, la réconciliation nationale et le redressement économique en Haïti, UN وإذ يؤيد دور الممثل الخاص لﻷمين العام في تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز بناء المؤسسات، والمصالحة الوطنية، واﻹنعاش الاقتصادي في هايتي،
    3. Réaffirme l'importance qu'il attache au rôle joué par le Haut Représentant s'agissant d'assurer l'application de l'Accord de paix et de fournir des orientations aux organisations et institutions civiles qui s'emploient à aider les parties à mettre en oeuvre l'Accord de paix, ainsi que de coordonner leurs activités; UN ٣ - يؤكد من جديد اﻷهمية التي يعلقها على دور الممثل السامي في العمل على تنفيذ اتفاق السلام وفي توجيه وتنسيق أنشطة المنظمات والوكالات المدنية المشتركة في مساعدة اﻷطراف على تنفيذ اتفاق السلام؛
    rôle de la Représentante spéciale UN دور الممثل الخاص
    On a jugé excellente la façon dont le représentant résident du PNUD s'acquittait de ses fonctions de coordination. UN واعتبر دور الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي في مجال التنسيق ممتازا.
    8. Entend suivre de près la gestion de la transition et salue le rôle que jouent le Représentant spécial du Secrétaire général et le médiateur de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale; UN 8 - يعرب عن اعتزامه مراقبة إدارة العملية الانتقالية عن كثب، ويثني على دور الممثل الخاص للأمين العام ووسيط الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا؛
    Il recommande en conséquence que le Secrétaire général réexamine l'arrangement actuel en vertu duquel le Haut-Représentant exerce également les fonctions de Représentant spécial auprès de la CNUCED au Siège de l'ONU. UN وعليه، توصي اللجنة بأن يقوم الأمين العام باستعراض الترتيبات الحالية التي يؤدي الممثل السامي في إطارها، أيضا دور الممثل الخاص للأونكتاد في مقر الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد