ويكيبيديا

    "دور الوكالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Le rôle des institutions
        
    • rôle des organismes
        
    • le rôle des agences
        
    • rôle des institutions spécialisées
        
    • agents d
        
    • rôle des agents
        
    • rôle de ces organismes
        
    • du rôle des institutions
        
    A cet égard, Le rôle des institutions spécialisées dans l'exécution nationale mérite une attention soutenue. UN وفي هذا الصدد، فإن دور الوكالات المتخصصة في التنفيذ الوطني مسألة تستحق اهتماما متواصلا.
    Le rôle des institutions spécialisées dans la promotion du développement durable. UN دور الوكالات المتخصصة في متابعة التنمية المستدامة.
    Le rôle des institutions et des travailleurs humanitaires est de plus en plus menacé. UN ويتعرض على نحو متزايد دور الوكالات الإنسانية والعاملين في المجال الإنساني للتهديد.
    Renforcement du rôle des organismes de protection de l'environnement et des parties prenantes non gouvernementales UN تعزيز دور الوكالات البيئية وأصحاب المصلحة غير الحكوميين
    Elle ne pourra que renforcer le rôle des organismes régionaux dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales sous la responsabilité générale du Conseil de sécurité. UN ومن شأن ذلك أن يعزز دور الوكالات اﻹقليمية في صيانة السلم واﻷمن الدوليين في ظل المسؤولية العامة لمجلس اﻷمن.
    Les États devraient renforcer le rôle des agences nationales de protection de l'environnement ainsi que des organisations non gouvernementales, des communautés et associations locales, des syndicats, des travailleurs et des victimes et les doter des moyens juridiques et financiers d'action. UN ويجب على الدول أن تعزز دور الوكالات الوطنية المعنية بحماية البيئة بالإضافة إلى دور المنظمات غير الحكومية، والمجتمعات والرابطات المحلية، والنقابات، والعمال، والضحايا، وأن تزود تلك الجهات بالوسائل القانونية والمالية التي تمكنها من التصرف.
    Par ailleurs, l'entrée en scène du Bureau des services d'appui aux projets (BSP) comme acteur principal a considérablement amoindri Le rôle des institutions spécialisées, qu'elles soient grandes ou petites. UN غير أنه، من ناحية أخرى، ترتب على دخول مكتب خدمات المشاريع كفاعل رئيسي في الساحة حدوث انخفاض ملموس في دور الوكالات المتخصصة، كبيرها وصغيرها.
    Il est à espérer que l’Assemblée générale et le comité créé pour passer en revue Le rôle des institutions spécialisées se pencheront sur ces questions. UN ويؤمل أيضا أن تعالج هذه القضايا الجمعية العامة واللجنة التي أنشئت لاستعراض دور الوكالات المتخصصة .
    Le Programme d'action comprend des recommandations sur Le rôle des institutions spécialisées, et en particulier des institutions de Bretton Woods, dans la mobilisation des ressources financières pour le développement social. UN ويتضمن برنامج العمل توصيات عن دور الوكالات المتخصصة، لا سيما مؤسسات بريتون وودز، في تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية الاجتماعية.
    2. Le rôle des institutions spécialisées des Nations Unies UN ٢- دور الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة
    À cet égard, Le rôle des institutions est principalement un rôle normatif, lequel vient s'ajouter aux activités qu'elles mènent pour favoriser le respect des règles par le biais de la coopération technique et du partage de renseignements. UN وفي هذا الصدد، يعد دور الوكالات دورا تنظيميا في الأساس، إضافة إلى عملها في تيسير الامتثال من خلال التعاون التقني وتقاسم المعلومات.
    i) Le rôle des institutions spécialisées et des organisations internationales et régionales dans le développement économique et social des territoires; UN )ط( دور الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية والمنظمات الاقليمية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻷقاليم؛
    u) Le rôle des institutions spécialisées et des organisations internationales et régionales dans le développement économique et social des territoires; UN )ش( دور الوكالات المتخصصة، والمنظمات الدولية والمنظمات اﻹقليمية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻷقاليم؛
    La définition claire du rôle des organismes compétents et la coordination entre les institutions sont déterminantes; UN ولا بد من الوضوح في تحديد دور الوكالات والتنسيق بين المؤسسات؛
    Une autre question a concerné le rôle des organismes indépendants de lutte contre la corruption. UN وأثار سؤال آخر دور الوكالات المستقلة لمكافحة الفساد.
    6. rôle des organismes techniques sur le terrain UN دور الوكالات التقنية في الميدان
    12. Prie instamment les États de renforcer le rôle des agences nationales de protection de l'environnement ainsi que des organisations non gouvernementales, des communautés et associations locales, des syndicats, des travailleurs et des victimes, et de les doter de moyens juridiques et financiers qui leur permettent de mener l'action nécessaire; UN 12- تحث الدول على تعزيز دور الوكالات الوطنية لحماية البيئة والمنظمات غير الحكومية، والمجتمعات والرابطات المحلية، والنقابات، والعاملين والضحايا، وتزويدهم بالوسائل القانونية والمالية لاتخاذ التدابير اللازمة؛
    Prie instamment les États de renforcer le rôle des agences nationales de protection de l'environnement ainsi que des organisations non gouvernementales, des communautés et associations locales, des syndicats, des travailleurs et des victimes, et de les doter de moyens juridiques et financiers qui leur permettent de mener l'action nécessaire; UN " تحث الدول على تعزيز دور الوكالات الوطنية لحماية البيئة والمنظمات غير الحكومية، والمجتمعات والرابطات المحلية، والنقابات، والعاملين والضحايا، وتزويدهم بالوسائل القانونية والمالية لاتخاذ التدابير اللازمة؛ "
    Cela représenterait en fait une diminution du rôle des trois agents d'exécution dans la gouvernance du FEM. UN وهذا ما سيمثل فعلا تراجعا في دور الوكالات المنفذة الثلاث في إدارة المرفق.
    Le rôle des agents d'exécution a été essentiellement de fournir une assistance aux stades ultimes de la rédaction afin que les propositions aient davantage de chances d'être rapidement approuvées; UN وركّز دور الوكالات المنفِّذة على توفير الدعم في المراحل النهائية من الصياغة، بغية تعزيز فرص الموافقة السريعة على المقترحات؛
    Le secrétariat de la CNUCED a été très actif dans l'équipe de travail du GNUD sur les organismes non résidents et dans l'évaluation du rôle de ces organismes dans les plans de l'ONU au niveau national. UN وما برحت أمانة الأونكتاد تؤدي دوراً فاعلاً للغاية في إطار فرقة العمل التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمعنية بالوكالات غير المقيمة، وكذلك في تقييم دور الوكالات غير المقيمة في خطط الأمم المتحدة القطرية.
    Ce plan ne tient toutefois pas suffisamment compte du rôle des institutions actives sur le terrain. UN بيــد أن الخطة لا تأخذ في اعتبارها تماما دور الوكالات على المستوى الميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد