ويكيبيديا

    "دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le rôle de l'AIEA
        
    • rôle que joue l'AIEA
        
    • du rôle de l'AIEA
        
    • rôle joué par l'AIEA
        
    • rôle moteur de l'AIEA
        
    • fonctions exercées par l'AIEA
        
    • que l'AIEA
        
    • du rôle de l'Agence
        
    Il faudrait aussi renforcer le rôle de l'AIEA dans l'inspection et la vérification du transfert et de l'utilisation de matières fissiles. UN وقالت إنه ينبغي أيضاً تدعيم دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التفتيش والتحقق من انتقال واستخدام المواد الانشطارية.
    Il faudrait aussi renforcer le rôle de l'AIEA dans l'inspection et la vérification du transfert et de l'utilisation de matières fissiles. UN وقالت إنه ينبغي أيضاً تدعيم دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التفتيش والتحقق من انتقال واستخدام المواد الانشطارية.
    À cet égard, le rôle de l'AIEA dans le transfert des technologies sûres aux pays en développement a pris une plus grande importance. UN وفي هذا الصدد، اكتسب دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في نقل التكنولوجيا السليمة إلى البلدان النامية أهمية إضافية.
    Le Pakistan s'inquiète donc de noter qu'il y a eu un changement très net en ce qui concerne la priorité accordée au rôle que joue l'AIEA dans la vérification. UN ومن هذا المنطلق، يقلقنا أن نلاحظ تحولا ملحوظا في التركيز نحو دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عميات التحقق.
    Nous devrons enfin examiner la question institutionnelle du rôle de l'AIEA en particulier, et de celui des autres institutions concernées, s'agissant de mettre en place un mode de fonctionnement du TNP efficace et coordonné. UN كما سيكون علينا أن نتصدى للسؤال المؤسسي عن دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوجه خاص، وغيرها من المؤسسات ذات الصلة، عندما يتعلق الأمر بتفعيل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالطريقة التي تتفاعل بها هذه المؤسسات.
    Pour atteindre ces objectifs, il faut renforcer le rôle de l'AIEA. UN ولتحقيق هذه الأهداف، يجب تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il convient également de combler les lacunes concernant ceux qui aspirent à l'arme nucléaire et les intervenants non étatiques; à cet égard, il faut absolument renforcer le rôle de l'AIEA. UN ويحسن كذلك سد الثغرات المتعلقة بأولئك الراغبين بالأسلحة النووية والمتدخلين من غير الدول؛ وفي هذا الصدد لا بد من تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشكل قاطع.
    Pour atteindre ces objectifs, il faut renforcer le rôle de l'AIEA. UN ولتحقيق هذه الأهداف، يجب تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ma délégation respecte le rôle de l'AIEA qui prévoit des garanties liées aux installations nucléaires dans le monde. UN ويحترم وفدي دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في توفير الضمانات في المنشآت النووية في جميع أنحاء العالم.
    De ce point de vue, le rôle de l'AIEA est devenu encore plus important. UN ومن هذا المنظور، أصبح دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Nous nous félicitons de l'initiative prise pour examiner les options dont nous disposons pour renforcer le rôle de l'AIEA dans l'a-mélioration du contrôle, de la surveillance et de la protection physique de ces matériels. UN ونحــن نرحــب بمبــادرة تفحص الخيارات المتوافرة لتعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تحسين مراقبة هذه المواد والاشراف عليها وحمايتها مباشرة.
    En outre, des discussions ont actuellement lieu à New York au sujet d'une convention sur le terrorisme nucléaire et il y a lieu d'espérer qu'une telle convention renforcera encore le rôle de l'AIEA. UN واختتم حديثه قائلا إنه تجري أيضا مناقشات في نيويورك بشأن عقد اتفاقية تتعلق بالإرهاب النووي، وأعرب عن أمله في أن تؤدي تلك الاتفاقية إلى تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le papier confirme le rôle de l'AIEA comme autorité compétente pour vérifier le respect des obligations au titre du Traité et il prie instamment les États de placer leurs installations nucléaires sous les garanties de l'Agence. UN وتؤكد الورقة دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفتها السلطة التي تتمتع بصلاحية التحقق من الامتثال للالتزامات بموجب المعاهدة وتحث الدول على وضع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة.
    le rôle de l'AIEA est de veiller à ce que toutes les données soient mises à la disposition du public de façon à ce que l'option nucléaire puisse être jugée équitablement et en toute connaissance de cause. UN إن دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو أن تكفل أن تكون الحقائق معروفة لكي يكون لخيار الطاقة النووية فرصته الكاملة والعادلة.
    le rôle de l'AIEA est de mettre au point un régime complet pour la sûreté nucléaire, en trois volets : accords internationaux contraignants; normes de sécurité; et mesures permettant de mettre en oeuvre ces accords et ces normes. UN إن دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو أن تضع نظاما شاملا للسلامة النووية، يتكون من ثلاثة عناصر هي: اتفاقات دولية ملزمة؛ ومعايير للسلامة؛ وتدابير لتطبيق تلك الاتفاقات والمعايير.
    Le nouveau paragraphe 9 du projet de résolution reflète la suggestion qui a été faite par certaines délégations de renforcer le rôle de l'AIEA et de l'OMS dans un domaine dominé jusqu'à présent par le Comité scientifique. UN وتعكس الفقرة ٩ الجديدة من مشروع القرار المقدم اقتراح بعض الوفود بتعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية في مجال كان الدور الرئيسي فيه يقع حتى اﻵن على عاتق اللجنة العلمية.
    La Conférence approuve le rôle que joue l'AIEA en aidant les États Membres à élaborer des projets répondant aux exigences de la protection du milieu mondial grâce à l'adoption des solutions du développement durable. UN ويساند المؤتمر دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مساعدة الدول اﻷعضاء على إعداد مشاريع تلبي أهداف حماية البيئة العالمية من خلال تطبيق مناهج التنمية المستدامة.
    Il convient de souligner le rôle que joue l'AIEA, en tant que garant des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire mais aussi en tant qu'institution qui favorise et applique la coopération internationale dans ce domaine. UN إننا نؤكد على دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس بوصفها ضامنا للاستخدام السلمي للطاقة النووية فحسب، ولكن بوصفها أيضا مؤسسة تشجع التعاون الدولي في هذا المجال وتنفذه.
    À cet égard, nous soulignons l'importance du rôle de l'AIEA afin de vérifier que l'emploi de l'énergie nucléaire reste strictement réservé à des fins pacifiques. UN وفي هذا الخصوص نشير إلى أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من أن الطاقة النووية تستخدم فقط للأغراض السلمية()؛
    Elle appuie le rôle joué par l'AIEA en aidant les États membres, sur leur demande, à élaborer des projets qui répondent à l'objectif de protection de l'environnement mondial grâce à des méthodes de développement durable. UN ويقرر المؤتمر دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في صياغة مشاريع تحقق الهدف المتمثل في حماية البيئة العالمية باستخدام نهج التنمية المستدامة.
    2. Le Groupe souligne le rôle moteur de l'AIEA dans les efforts déployés au niveau international pour renforcer le cadre mondial de sécurité nucléaire et en favoriser l'application. UN 2- وتشدد مجموعة فيينا على أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الجهود المبذولة على النطاق العالمي لتحسين الإطار العالمي للأمن النووي والتشجيع على تنفيذه.
    D'où le constat selon lequel les États qui ne sont pas dotés d'armes nucléaires ont des responsabilités importantes en termes de vérification et de transparence : entre autres mesures, il est indispensable de renforcer les fonctions exercées par l'AIEA. UN ويترتب على هذا تحديدا أن الدول غير الحائزة للأسلحــة النووية لها أيضا مسؤوليات هامة فيما يخص التحقق والشفافية: وفي هذا الصدد، لا بد من جملة تدابير منها تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il est essentiel que l'AIEA soit renforcée et que les mécanismes de vérification et les garanties soient appliqués de façon inconditionnelle. UN ومن اﻷهمية بمكان تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإعمال ترتيبات التحقق والضمانات دون قيد أو شرط.
    Nous sommes pour le renforcement du rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique dans la vérification du respect dudit traité. UN ونؤيد زيادة دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من كيفية التقيد بالمعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد