le rôle du FNUAP à cet égard continuera d'être crucial, si nous voulons que les engagements se traduisent en actes. | UN | وفي هذا الصدد، سيبقى دور صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية حاسما، إذا أردنا تحويل التزامات القاهرة إلى واقع |
Les participants ont ajouté que le rôle du FMI dans la proposition du G-20 posait un dilemme, étant donné son manque de crédibilité. | UN | وأضاف المشاركون أن دور صندوق النقد الدولي في اقتراح مجموعة اﻟ 20 يشكل مأزقاً لشعورهم بافتقاره إلى المصداقية. |
62. le rôle du FENU en tant que mécanisme de financement de novateurs découle du principe de l'avantage comparatif. | UN | ٢٦ - يعتبر دور صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية كراع للبرامج الابتكارية مستمدا من اعتبارات الميزة المقارنة. |
Rôle du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme dans l’élimination de la violence à l’égard des femmes | UN | دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة |
pour la population 11 96/14. rôle que joue le Fonds des Nations Unies pour la population | UN | دور صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تقييم واستيفاء الاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات في مجال إدارة السوقيات |
6. Réaffirme le rôle joué par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme s'agissant de lier les compétences techniques à l'élaboration de politiques dans le cadre du processus d'intégration des femmes dans l'ensemble du système des coordonnateurs résidents; | UN | ٦ - يؤكد من جديد دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في ربط الدراية الفنية بصياغة السياسات في عملية دمج القضايا المتصلة بالجنسين في اﻷنشطة الرئيسية من خلال نظام المنسقين المقيمين؛ |
Le peuple et le Gouvernement du Pakistan apprécient vivement le rôle du FNUAP. | UN | وإن شعب وحكومة باكستان يقدران تقديرا عميقا دور صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Pour renforcer le rôle du FNUAP, des ressources doivent être mobilisées et des programmes mis en oeuvre. | UN | وينبغي النظر الجاد في أمر تقوية دور صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تعبئة الموارد وتنفيذ البرامج. |
Après l'effondrement du système de taux de change fixes en 1972, le rôle du FMI est resté en suspens. | UN | وعندما انهار نظام الصرف الثابت في عام 1972، بات دور صندوق النقد الدولي موضع تساؤل. |
Il en ressort une conclusion principale : la coordination de la politique internationale étant plus efficace lorsqu'elle est menée au sein d'une institution multilatérale, il faut renforcer le rôle du FMI en matière de surveillance multilatérale. | UN | وأهم نتيجة خلُص إليها هذا الاستعراض هي ضرورة تعزيز دور صندوق النقد الدولي في مجال الرقابة المتعددة الأطراف وذلك لأن التنسيق الدولي للسياسات يكون أكثر فعالية عندما يتم داخل مؤسسة متعددة الأطراف. |
Enfin, étant donné la vulnérabilité des îles des Caraïbes aux ouragans et autres catastrophes naturelles, une information complémentaire sur le rôle du Fonds central autorenouvelable d'urgence en matière de prévention et de secours est nécessaire. | UN | وأخيرا، ونظرا إلى قابلية تأثر الجزر الكاريبية بالأعاصير وغيرها من الكوارث الطبيعية الأخرى، فإن هناك حاجة للمزيد من التفاصيل بشأن دور صندوق الطوارئ الدائر المركزي في مجالي الوقاية وجهود الإغاثة. |
le rôle du Fonds, au chapitre de la surveillance, devrait être renforcé. | UN | وينبغي زيادة تطوير دور صندوق النقد الدولي في هذا الصدد. |
Application de la résolution 50/166 sur le rôle du Fonds | UN | تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/١٦٦ بشأن دور صندوق |
le rôle du FONDS DE DÉVELOPPEMENT DES NATIONS UNIES POUR LA FEMME | UN | دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في |
C'est pourquoi nous espérons que le rôle du Fonds pour la consolidation de la paix sera clairement défini. | UN | ولذلك السبب، فإننا نأمل بأن يقدم توضيح بشأن دور صندوق بناء السلام. |
Rôle du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme | UN | دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء |
Rôle du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme dans l'élimination de la violence à l'égard des femmes | UN | دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة |
96/14. rôle que joue le Fonds des Nations Unies pour la | UN | ٩٦/١٤ - دور صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تقييم واستيفاء |
Constatant avec satisfaction l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 50/166 du 22 décembre 1995 sur le rôle joué par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme dans l'élimination de la violence contre les femmes, | UN | وإذ يرحب باتخاذ الجمعية العامة للقرار ٠٥/٦٦١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بشأن دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة، |
À cet égard, il serait bon de renforcer le rôle que doit jouer le Fonds monétaire international (FMI) pour veiller à ce que les politiques économiques des pays les plus puissants ne soient pas au préjudice de la croissance et du développement des pays en développement. | UN | وفي هذا السياق، يمكن تعزيز دور صندوق النقد الدولي لضمان عدم إضرار السياسات الاقتصادية في البلدان ذات الاقتصادات اﻷقوى بنمو تنمية البلدان النامية. |
S'agissant de l'examen de la question des mécanismes de coordination pour les questions d'égalité entre les sexes au sein du système des Nations Unies, une délégation a demandé que soient précisées les fonctions de coordination du FNUAP au sein du Comité interorganisations sur les femmes et l'égalité entre les sexes. | UN | 139 - وفيما يتعلق باستعراض وظيفة مراكز التنسيق المتعلقة بالمرأة في منظومة الأمم المتحدة، طلب أحد الوفود توضيحا بشأن دور صندوق الأمم المتحدة للسكان بوصفه الجهة المسؤولة عن هذه المهمة في اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Permettez-moi de dire quelques mots sur le rôle que joue le FMI pour aider les pays à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | واسمحوا لي أن أقول بعض الكلمات عن دور صندوق النقد الدولي في مساعدة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |