Elle a donc prié le Secrétaire général de renforcer le rôle et les fonctions de ce qui était alors le Service administratif de gestion et, à cette fin : | UN | وطلبت إلى اﻷمين العام أن يعزز دور ووظائف دائرة التنظيم اﻹدارية عن طريق ما يلي: |
Toutefois, il était manifeste que ce détenu, comme plusieurs autres rencontrés durant la mission dans les différents lieux de détention, ne comprenait pas le rôle et les fonctions d'un avocat. | UN | واتضح مع ذلك أن هذا الشخص لم يفهم ككثيرين غيره ممن جرت مقابلتهم أثناء البعثة في مراكز اعتقال مختلفة دور ووظائف المحامي. |
Veuillez donner des précisions sur le rôle et les fonctions de ce ministère et sur ses rapports avec le Ministère des affaires sociales. | UN | يرجى تقديم معلومات عن دور ووظائف منصب وزير شؤون المساواة الجنسانية وعلاقته بمنصب وزير الرعاية الاجتماعية. |
rôle et fonctions DU COMITÉ DE COORDINATION DE LA GESTION DU | UN | دور ووظائف لجنة التنسيق اﻹداري لمكتب خدمات المشاريـع |
Un examen du rôle et des fonctions des institutions de Bretton Woods est donc indispensable. | UN | ولذلك كان استعراض دور ووظائف مؤسسات بريتون وودز ضروريا. |
Durant la seconde phase d'activité, il est envisagé que le rôle et les fonctions des différentes composantes de l'architecture de la consolidation de la paix vont continuer de mûrir. | UN | وخلال المرحلة الثانية للأنشطة، هناك تخطيط لمواصلة تطوير دور ووظائف مختلف مكونات هيكل بناء السلام. |
38. La fin de la guerre froide a changé non seulement l'Organisation des Nations Unies mais aussi le rôle et les fonctions des organisations régionales. | UN | ٣٨ - وقالت إن نهاية الحرب الباردة قد غيرت ليس فقط اﻷمم المتحدة بل وكذلك دور ووظائف المنظمات اﻹقليمية. |
le rôle et les fonctions de l'appareil judiciaire, des institutions nationales s'occupant des droits de l'homme, des services administratifs et d'autres mécanismes de règlement des différends y ont également été évoqués. | UN | وكان من المواضيع الهامة كذلك، دور ووظائف السلطة القضائية والمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان والوكالات اﻹدارية واﻵليات البديلة لحل النزاعات. |
Depuis, la situation a évolué et le gouvernement a établi un programme d'action qui prévoit notamment d'accorder la priorité à la promotion de la femme ainsi que de redéfinir le rôle et les fonctions de l'armée au sein de la nation. | UN | ومنذ ذلك الحين تطورت الحالة ووضعت الحكومة برنامج عمل ينص بوجه خاص على إعطاء اﻷولوية إلى النهوض بالمرأة وايضاً إعادة تحديد دور ووظائف الجيش في قلب الدولة. |
Il s'interroge néanmoins sur le rôle et les fonctions de la cour constitutionnelle qui sera créée, et demande quels seront les pouvoirs que la Cour suprême conservera alors en matière de juridiction constitutionnelle. | UN | وهو يتساءل مع ذلك عن دور ووظائف المحكمة الدستورية التي ستُنشأ، ويسأل عما ستكون السلطات التي ستحتفظ بها المحكمة العليا عندئذ في مجال الاختصاص الدستوري. |
Ces changements, qui tiennent principalement à l'évolution des relations économiques et techniques, modifient profondément le rôle et les fonctions de l'Etat en tant que système d'organisation. | UN | وهذه التغيرات مدفوعة في المقام اﻷول بتطور العلاقات الاقتصادية والتكنولوجية، وقد أثرت تأثيراً عميقاً على دور ووظائف الدولة باعتبارها مؤسسة. |
Bien qu'ils ne soient pas nécessairement au centre de l'attention mondiale et politique, le rôle et les fonctions des organisations de l'ONU et des autres organisations humanitaires dans les territoires occupés sont cruciaux et indispensables. | UN | وبالرغم من أن دور ووظائف وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الأخرى في الأراضي المحتلة قد لا تحظى بالضرورة بمركز الاهتمام العالمي والسياسي، فإنها حاسمة ولا غنى عنها. |
34. Le groupe a estimé qu'il fallait divulguer une information totale sur le rôle et les fonctions du conseil. | UN | 34- ورأى الفريق أنه ينبغي الكشف بالكامل عن دور ووظائف المجلس. |
Il a souligné que pour qu'il soit plus facile aux États de demander un avis à tel ou tel membre de la Commission, des informations sur le rôle et les fonctions du Comité, y compris des informations sur le domaine de compétence de chacun des membres de la Commission, avaient été affichées sur le site Web de la Commission. | UN | وأكد أنه تيسيرا لتقديم الدول طلبات للحصول على مشورة من فرادى أعضاء اللجنة، تتاح على الموقع الشبكي للجنة معلومات عن دور ووظائف اللجنة، بما في ذلك معلومات عن خبرة كل عضو في اللجنة. |
rôle et fonctions DU COMITÉ DE COORDINATION DE LA GESTION DU | UN | دور ووظائف لجنة التنسيق اﻹداري لمكتب خدمات المشاريـع |
Débat 1: rôle et fonctions du système des procédures spéciales | UN | البند 1: دور ووظائف نظام الإجراءات الخاصة؛ |
Restructuration et revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine économique et social : renforcement du rôle et des fonctions de la Commission économique pour l'Afrique | UN | إعادة تشكيل وتنشيط اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي: تعزيز دور ووظائف اللجنة الاقتصادية لافريقيا |
Peut-être serait-il opportun de repenser le rôle et les attributions des Volontaires dans le maintien de la paix, de manière à leur donner des fondements réglementaires moins vagues. | UN | وربما كان من المستصوب إعادة النظر في دور ووظائف متطوعي اﻷمم المتحدة في عمليات صيانة السلم حتى تقوم على أساس تشريعي ثابت. |
La deuxième Conférence, tenue en décembre 1995, avait pour sujet " The role and functions of civilian police in United Nations peace-keeping operations " . Neuf des 11 commissaires généraux à la police dans le cadre des opérations de maintien de la paix ainsi que des responsables, des juristes et des universitaires intéressés y ont participé; | UN | وركز المؤتمر الثاني المعقود في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ على " دور ووظائف الشرطة المدنية في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام " وجمع تسعة من أحد عشر مفوضا من مفوضي الشرطة الذين اشتركوا في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام باﻹضافة إلى واضعي السياسات والمحامين واﻷكاديمين. |