La Déclaration de Douchanbé sur l'eau, document final de la conférence, a été approuvée par les représentants de plus de 75 pays. | UN | وقد وافق ممثلو أكثر من 75 بلد على إعلان دوشامبي بشأن المياه، باعتباره الوثيقة الختامية للمؤتمر. |
Les quatre autres membres de l'opposition siégeant à la Commission mixte à Douchanbé ont depuis quitté le Tadjikistan pour des raisons de sécurité. | UN | أما أعضاء المعارضة اﻷربعة اﻵخرين في اللجنة المشتركة في دوشامبي فقد غادروا طاجيكستان منذ ذلك الحين ﻷسباب أمنية. |
Le barème des traitements locaux pour Douchanbé a pris effet le 1er mai 1995. | UN | تمت الموافقة على جداول مرتبات الموظفين المحليين في دوشامبي اعتبارا من ١ أيار/ مايو ١٩٩٥. |
Un crédit est également prévu pour l’installation de matériel de transmissions dans l’annexe du quartier général de la MONUT à Douchanbé (3 000 dollars). | UN | وقد رصد أيضا اعتماد من أجل تركيب معدات الاتصالات في ملحق مقر البعثة الكائن في دوشامبي )٠٠٠ ٣ دولار(. |
La Conférence de haut niveau a adopté un certain nombre de conclusions et de recommandations qui sont consignées dans la présente Déclaration de Douchanbé sur l'eau. | UN | 3 - وتتألف محصّلة المؤتمر من عدد من الاستنتاجات والتوصيات المهمة الواردة في إعلان دوشامبي السالف الذكر بشأن المياه. |
Les organismes d’aide humanitaire ainsi que les donateurs et les représentants d’organismes bilatéraux se réunissent toutes les deux semaines à Douchanbé. | UN | ٤٤ - وتعقد اجتماعات نصف شهرية مشتركة بين الوكالات في دوشامبي تضم ممثلي هيئات المساعدة اﻹنسانية، فضلا عن ممثلي المانحين والممثلين الثنائيين. |
Des réunions consacrées aux divers secteurs – aide alimentaire, santé, agriculture, droits de l’homme, éducation, approvisionnement en eau et assainissement, démobilisation, protection des enfants – ont lieu régulièrement à Douchanbé. | UN | ٤٥ - وتُعقد في دوشامبي اجتماعات قطاعية منتظمة تغطي المعونة الغذائية، والصحة، والزراعة، والمأوى، وحقوق اﻹنسان، والتعليم، والمياه والنظافة، والتسريح، وحماية الطفل. |
Des observateurs militaires de l’ONU seront stationnés, s’il le faut, ailleurs que dans les zones de regroupement, et d’autres observateurs, basés à Douchanbé, seront prêts à se rendre dans des zones de conflit avec des représentants des parties tadjikes. | UN | وسوف يتمركز مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون، حسب الاقتضاء، في أماكن بخلاف مناطق التجميع، وسيجري أيضا الاحتفاظ بمراقبين على أهبة الاستعداد في دوشامبي للتوجه إلى مناطق النزاع بصحبة ممثلين للطرفين الطاجيكيين. |
Un montant est également prévu au titre de la location d’une annexe au quartier général de Douchanbé, à hauteur de 3 000 dollars par mois (18 000 dollars). | UN | وإضافة إلى ذلك، رصد اعتماد لاستئجار ملحق لمكتب المقر في دوشامبي بتكلفـة قدرهــا ٠٠٠ ٣ دولار فـي الشهــر )٠٠٠ ١٨ دولار(. |
Les représentants de l’OSCE ont signé le Protocole relatif aux garanties et participent aux travaux du Groupe de contact établi à Douchanbé conformément à ce protocole; le Groupe se compose de représentants de huit pays observateurs, de l’OSCE et de l’Organisation de la Conférence islamique. | UN | ووقﱠع ممثلو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على بروتوكول الضمانات وهم يشاركون اﻵن في أعمال فريق الاتصال الذي أنشئ في دوشامبي وفقا ﻷحكام البرتوكول السالف الذكر، والذي يضم ممثلين عن ثمانية بلدان لها صفة مراقب، وكذلك منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Déclaration de Douchanbé sur l'eau | UN | إعلان دوشامبي بشأن المياه |
consacrée à l'examen approfondi à mi-parcours de la mise en œuvre de la Décennie internationale d'action sur le thème < < L'eau, source de vie > > (2005-2015) qui s'est tenue à Douchanbé les 8 et 9 juin 2010 | UN | نتائج المؤتمر الدولي الرفيع المستوى المعني بالاستعراض الشامل في منتصف المدة لتنفيذ عقد العمل الدولي " المياه من أجل الحياة " 2005-2015، المعقود في دوشامبي يومي 8 و 9 حزيران/يونيه 2010 |
Le Gouvernement tadjik présentera la Déclaration de Douchanbé sur l'eau à l'Assemblée générale des Nations Unies, à sa soixante-cinquième session, pour qu'elle l'examine de façon appropriée. | UN | 4 - ولسوف تقدِّم حكومة طاجيكستان إعلان دوشامبي بشأن المياه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين من أجل النظر فيه على النحو الملائم. |
Une troisième réunion quadripartite des Présidents de l'Afghanistan, du Pakistan, de la Fédération de Russie et du Tadjikistan s'est tenue à Douchanbé, le 2 septembre 2011. | UN | 20 - وتم أيضا عقد اجتماع رباعي ثالث حضره رؤساء كل من الاتحاد الروسي وأفغانستان وباكستان وطاجيكستان في دوشامبي في 2 أيلول/سبتمبر 2011. |
44. Le Centre de Douchanbé pour l'autonomisation des femmes, qui apporte assistance juridique, formation professionnelle et aide dans la recherche d'un emploi, a pu ouvrir grâce à des financements publics. | UN | 44- وافتتح مركز دوشامبي لتمكين المرأة، الذي يوفر المساعدة القانونية والتدريب المهني ويساعد على إيجاد الوظائف، وهو يمول من ميزانية الدولة. |
4.1 Dans une note du 5 mars 2002, l'État partie a indiqué que le fils de l'auteur, étudiant à l'Université islamique, avait été arrêté et condamné à la suite d'une série d'attentats à la bombe commis à Douchanbé. | UN | 4-1 بمذكرة مؤرخة 5 آذار/مارس 2002، أكدت الدولة الطرف إلقاء القبض على ابن صاحب البلاغ، وهو طالب في الجامعة الإسلامية، وإدانته بتهمة ضلوعه في سلسلة من الانفجارات في دوشامبي. |
455. Le Comité est préoccupé par les graves problèmes auxquels se heurtent les réfugiés à la recherche d'un emploi, souvent faute de posséder les documents nécessaires et en raison des restrictions imposées par les résolutions nos 325 et 328 du Gouvernement, en vertu desquelles les réfugiés et demandeurs d'asile ne sont autorisés à résider ni à Douchanbé ni à Khujand. | UN | 455- ويساور اللجنة القلق إزاء الصعوبات الشديدة التي يواجهها اللاجئون في البحث عن وظيفة والتي تعزى في حالات كثيرة إلى انعدام الوثائق الضرورية والقيود المفروضة بموجب القرارين الحكوميين رقم 325 و328، اللذين ينصان على أنه لا يجوز للاجئين وملتمسي اللجوء الإقامة في دوشامبي وخوجند. |
En coopération avec le Ministère de l'économie et du commerce du Tadjikistan, l'UNITAR a, en octobre 2004, ouvert un bureau extérieur à Douchanbé dont la fonction principale est d'aider le Tadjikistan dans son processus d'admission à l'Organisation mondiale du commerce. | UN | 61 - افتتح اليونيتار مكتبا إقليميا في دوشامبي في تشرين الأول/أكتوبر 2004 بالتعاون مع وزارة الاقتصاد والتجارة في طاجيكستان، يتمثل هدفه الرئيسي في مساعدة طاجيكستان في عملية انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية. |
À cette fin, l'UNITAR a effectué une mission d'évaluation des besoins de formation à Douchanbé en juin 2005, afin d'identifier les besoins de formation à court terme des ministères et de la société civile en vue d'organiser cinq ateliers de formation de septembre 2005 à septembre 2006 dans la capitale. | UN | ولتحقيق تلك الغاية أوفد اليونيتار بعثة لتقييم احتياجات التدريب في دوشامبي في حزيران/يونيه 2005 بغرض تحديد احتياجات التدريب القصيرة الأجل للوزارات والمجتمع المدني بهدف تنفيذ خمس حلقات تدريبية في الفترة من أيلول/سبتمبر 2005 إلى أيلول/سبتمبر 2006 في العاصمة. |
Les crédits autorisés pour la période considérée concernent la location de 12 sites (11 bases d’opérations d’équipe et une infirmerie à Douchanbé). | UN | ٢٠- استئجار اﻷماكن - تتوافر موارد معتمدة للفترة قيد الاستعراض من أجل استئجار ١٢ موقعا )١١ موقعا لﻷفرقة، وموقع لعيادة طبيــة في دوشامبي(. |
Cette procédure a été bien expliquée à la mission tadjike et un séminaire sur les communications et l'établissement de rapports sera organisé à Douchambé les 8 et 9 décembre. | UN | وقال إن هذه الإجراءات أُوضحت على أتم وجه لبعثة طاجيكستان وإن حلقة دراسية بشأن الرسائل/البلاغات وإعداد التقارير ستنظم في دوشامبي يومي 8 و9 كانون الأول/ديسمبر. |