Les dépenses ont été calculées sur la base de 5 dollars par personne par mois pour un effectif moyen de 28 000 personnes pendant six mois. | UN | وحسبت التكاليف بمعدل ٥ دولارات لكل شخص في الشهر لقوة من اﻷفراد تبلغ في المتوسط ٠٠٠ ٢٨ شخص خلال فترة اﻷشهر الستة. |
Pour la gestion des camps; 25 personnes à raison de 10 dollars par personne et par jour | UN | لإدارة المخيمات بواقع 25 شخصا وبمعدل 10 دولارات لكل شخص في اليوم |
Baisse de 14,2 % (103 dollars par véhicule) | UN | تخفيض بنسبة 14.2 في المائة إلى 103 دولارات لكل مركبة. |
Sur la base de 4,5 dollars par personne par mois, pour un effectif de 1 175 personnes. | UN | على أساس ٤,٥ دولارات لكل شخص شهريا لعدد ١٧٥ ١ من اﻷفراد. |
100 Volontaires des Nations Unies à raison de 405 dollars par personne | UN | ١٠٠ مـن متطوعــي اﻷمــم المتحــدة بتكلفــــة ٤٠٥ دولارات لكل منهم. |
Des ressources sont prévues pour l'achat de gravier et le gravillonnage de 62 500 mètres de routes, à raison de 8 dollars par mètre, au cours de chaque période. | UN | وقد أدرج مبلغ لشراء الحصى وفرشه على مسافة ٥٠٠ ٦٢ متر من الطرق بتكلفة تبلغ ٨ دولارات لكل متر خلال كل فترة. |
Montant calculé sur la base du taux standard de 5 dollars par personne et par mois | UN | على أســاس معـــدل قياسي يبلـــغ ٥ دولارات لكل شخص شهريا |
Plus de 8,2 kilomètres de route ont été déminés pour un coût moyen de trois dollars par mètre. | UN | وتمت إزالة اﻷلغام مما يزيد على ٨,٢ كيلومترات من الطرق بتكلفة متوسطة قدرها ثلاثة دولارات لكل متر. |
Hors cette dépense initiale, le coût annuel du programme complet est de 3 dollars par participant. | UN | وتبلغ التكلفة السنوية لتشغيل البرنامج بالكامل، باستثناء التكاليف المدفوعة مقدما، ما مقداره 3 دولارات لكل مشارك. |
L'assuré contribue au règlement de ces derniers à hauteur de 5 dollars par ordonnance. | UN | ويفرض على المشتركين في الخطة تسديد 5 دولارات لكل وصفة أدوية. |
Le Gouvernement verse environ 3,20 dollars par enfant pour couvrir les dépenses culturelles et sportives et d'autres frais scolaires. | UN | تقارب 3.20 دولارات لكل طفل لتغطية تكاليف الأنشطة الثقافية والرياضية وغيرها من الرسوم المدرسية. |
On a droit à huit dollars par repas, alors tu peux prendre... | Open Subtitles | حددت لكل منا 8 دولارات لكل وجبه لذلك يبدو أنك ستتناولين، |
Les dépenses ont été calculées sur la base de 5 dollars par personne par mois pour un total de 19 500 mois-homme. | UN | وحسب التقدير بمعدل خمسة دولارات لكل شخص في الشهر من أجل ٠٠٠ ١٩٥ شخص/شهر. |
Compo-rations Réserve de 7 jours à raison de 7 dollars par personne par jour pour 1 203 membres des unités de police spéciales, plus 8 000 rations d'évacuation d'urgence à 7 dollars chacune et 8 000 litres d'eau (ration d'évacuation d'urgence) à 0,60 dollar le litre. | UN | احتياطي لفترة 7 أيام بسعر 7 دولارات لكل شخص يوميا لـ 203 1 عنصرا من وحدات الشرطة الخاصة، إضافة إلى 000 8 حصة لحالات الإجلاء الطارئ بسعر 7 دولارات للحصة الواحدة و 000 8 لتر من المياه لحالات الإجلاء الطارئ بسعر 60 سنتا للتر الواحد. |
d) Services de blanchisserie et fourniture de produits d'hygiène personnelle pour 7 000 militaires, à raison de 5 dollars par personne et par mois (210 000 dollars). | UN | )د( خدمات غسل الملابس والهندمة ﻟ ٠٠٠ ٧ فرد من أفراد القوة بتكلفة تقدر ﺑ ٥ دولارات لكل شخص شهريا )٠٠٠ ٢١٠ دولار(. |
Le montant indiqué représente la rémunération de 236 agents de sécurité recrutés localement à raison de 705 dollars par personne et par mois, sur la base de huit heures de travail par jour et par personne. | UN | وهو مخصص لدفع مرتبات ٢٣٦ من أفراد اﻷمن المعينين محليا بمعدل قدره ٧٠٥ دولارات لكل شخص شهريا، على أساس قيام كل شخص بنوبة خدمة مدتها ثماني ساعات يوميا. |
Dans le territoire de Rutshuru, ce sont essentiellement des membres des FDLR qui assurent la sécurité pour la production de charbon dans le parc, percevant une taxe de 4 à 6 dollars par sac de charbon. | UN | ففي إقليم روتشورو، أفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في الغالب هم الذين يوفرون الأمن لإنتاج الفحم في الحديقة، فارضين ضريبة تصل إلى ما يتراوح بين 4 و 6 دولارات لكل كيس فحم. |
Compo-rations Réserve de 7 jours à raison de 7 dollars par personne par jour pour 1 248 membres des unités de police spéciales, plus 3 000 rations d'évacuation d'urgence à 7 dollars chacune et 8 000 litres d'eau (ration d'évacuation d'urgence) à 0,60 dollar le litre. | UN | احتياطي لفترة 7 أيام بسعر 7 دولارات لكل شخص يوميا لـ 248 1 عنصرا من وحدات الشرطة المشكلة، إضافة إلى 000 3 حصة لحالات الإجلاء الطارئ بسعر 7 دولارات للحصة الواحدة و 000 8 لتر من المياه لحالات الإجلاء الطارئ بسعر 60 سنتا للتر الواحد. |
Ils ont une valeur supérieure, valant à peu près 5 dollars pour chaque dollar. | Open Subtitles | أنا أقول بأنها نسخ قيّمة تساوي 5 دولارات لكل دولار |
37. S'il n'en coûte parfois que 3 dollars à peine pour acheter une mine, le coût du déminage peut atteindre jusqu'à 1 000 dollars l'unité. | UN | ٣٧ - ومع أنه يمكن شراء اﻷلغام البرية بثمن قليل لا يتجاوز ٣ دولارات لكل لغم، فإن إزالة اللغم الواحد تتكلف ٠٠٠ ١ دولار. |
Ce montant doit permettre d'acheter des uniformes, des équipements personnels, des armes et des radios portatives à raison de 105 dollars pour chacun des 6 000 agents de police (630 000 dollars). | UN | ويتضمن التقدير الزي الرسمي والمهمات الشخصية واصدارات اﻷسلحة وأجهزة اللاسلكي التــــي تحمل في اليد بمعدل ١٠٥ دولارات لكل من أفراد الشرطة البالغ عددهم ٠٠٠ ٦ )٠٠٠ ٦٣٠ دولار(. |
Mais ça fait le même poids, et ça coûte 5 dollars chaque. | Open Subtitles | و لكنه بنفس وزن المال و يكلف 5 دولارات لكل واحدة |
127. Le montant prévu à cette rubrique correspond au coût de 3 millions de sacs de sable coûtant 0,20 dollar pièce (600 000 dollars) et de 75 000 rouleaux de fil de fer barbelé et fils à boudin à 4 dollars pièce (300 000 dollars), ainsi que de 15 000 piquets de fer à 3 dollars pièce pour la construction de clôtures (45 000 dollars). | UN | ١٢٧- يشمل هذا التقدير تكلفة شراء ثلاث ملايين من أكياس الرمل بمبلغ ٠,٢٠ دولار لكل كيس )٠٠٠ ٦٠٠ دولار( و ٠٠٠ ٧٥ لفة أسلاك شائكة وأسلاك مطوية )كونسرتينا( بمبلغ ٤ دولارات لكل لفة )٠٠٠ ٣٠٠ دولار( وكذلك ٠٠٠ ١٥ وتد من الحديد بمبلغ ٣ دولارات لكل وتد لبناء اﻷسوار )٠٠٠ ٤٥ دولار(. |