Le coût est de 122 dollars par jour pour un soutien partiel et de 201 dollars par jour pour un soutien complet. | UN | والقاعدة المستخدمة في الحسابات هي 122 دولارا في اليوم للدعم الجزئي و 201 دولار في اليوم للدعم الكامل. |
En outre, une indemnité journalière de subsistance à raison de 176 dollars par jour pendant 97 jours et de 127 dollars par jour pendant 119 jours a été versée à 18 fonctionnaires de l'UNAVEM et à 2 fonctionnaires du Siège temporairement affectés à Lusaka. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، دفع بدل إقامة يومي بمعدل ١٧٦ دولارا في اليوم لمدة ٩٧ يوما و ١٢٧ دولارا في اليوم لمدة ١١٩ يوما لموظفي البعثة وموظفين إثنين من المقر، كانوا قد انتدبوا للعمل مؤقتا في لوساكا. |
Comme dans le cas de la CIJ, le montant de cette allocation est fixé à 94 dollars par jour. | UN | وكما في حالة محكمة العدل الدولية، فقد حدد مقدار هذا البدل بمبلغ ثابت هو 94 دولارا في اليوم. |
Il est apparu que certains membres du personnel, notamment chez les policiers et les observateurs militaires des Nations Unies, préféraient habiter des logements très rudimentaires non fournis par l'ONU, qui leur coûtaient bien moins de 21 dollars par jour. | UN | وقد تبين أن بعض أفراد الشرطة، ولا سيما أفراد شرطة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين، يفضلون الإقامة في أماكن سكن عادية غير تابعة للأمم المتحدة، تكلف أقل من 21 دولارا في اليوم الواحد. |
L'indemnité de subsistance (missions) du personnel international est calculée à raison de 75 dollars par jour pour la période de 12 mois, soit 232 700 dollars. | UN | أما بدل الإقامة في منطقة البعثة للموظفين الدوليين فيبلغ 75 دولارا في اليوم لمدة 12 شهرا ومجموعه 700 232 دولار. |
Le total des dépenses de personnel comprend l'indemnité de subsistance (missions) du personnel international, évaluée à 82 dollars par jour. | UN | وتشمل التكاليف الإجمالية للموظفين مبالغ لتغطية بدل الإقامة المخصص للبعثة للموظفين الدوليين بمعدل 82 دولارا في اليوم. |
Sur la base de trois patients hospitalisés pour 10 jours tous les quatre mois à raison de 500 dollars par jour. | UN | على أساس العلاج داخل المستشفى لثلاثة مرضى لمدة 10 أيام كل 4 أشهر بمعدل 500 دولارا في اليوم. |
Le montant de cette allocation est fixé à 94 dollars par jour. | UN | ويبلغ معدل هذا البدل 94 دولارا في اليوم. |
L’indemnité de logement n’excède pas 60 dollars par jour et par personne. | UN | بدل إقامـة يصـل إلى ٠٦ دولارا في اليوم للشخص. القوات |
Dans la grille de rémunération du programme des Nations Unies, ces services sont rétribués dans la fourchette de 250 à 400 dollars par jour, alors que le consultant national n'est rétribué que dans la fourchette de 27 à 87 dollars par jour. | UN | فجدول اﻷجور وفقا لبرنامج اﻷمم المتحدة ينص علـى أن معدل اﻷجر اليومي للخبراء الدوليين يتــــراوح بين ٢٥٠ و ٤٠٠ دولار، في حين أن المعـــدل للمستشارين الوطنيين لا يتجاوز ما بين ٢٧ و ٨٧ دولارا في اليوم. |
iii) Indemnité de subsistance (missions) : 97 dollars par jour | UN | ' ٣ ' بدل اﻹقامة المخصص للبعثة بواقع ٧٩ دولارا في اليوم |
Nourriture et logement pour sept personnes à raison de 52 dollars par jour. | UN | الطعام واﻹقامة لـــطاقم يتألف من سبعة أشخاص بمعدل ٥٢ دولارا في اليوم. |
Nourriture et logement pour quatre personnes à raison de 52 dollars par jour. | UN | الطعام واﻹقامة لـــطاقم يتألف من أربعـة أشخاص بمعدل ٥٢ دولارا في اليوم. |
Nourriture et logement pour sept personnes à raison de 52 dollars par jour. | UN | الطعام واﻹقامة لـــطاقم يتألف من سبعة أشخاص بمعدل ٥٢ دولارا في اليوم. |
Nourriture et logement pour quatre personnes à raison de 52 dollars par jour. | UN | الطعام واﻹقامة لـــطاقم يتألف من أربعـة أشخاص بمعدل ٥٢ دولارا في اليوم. |
Le montant prévu doit également permettre de verser une indemnité journalière de subsistance à raison de 145 dollars par jour pour Luanda et de 201 dollars par jour pour New York. | UN | كما يشمل التقدير بدل اﻹقامة اليومي بمعدل ١٤٥ دولارا في اليوم بالنسبة للواندا و ٢٠١ من الدولارات بالنسبة لنيويورك. |
Sur la base des dépenses effectives en 1998, les honoraires moyens ont été ramenés de 250 à 194 dollars par jour. | UN | وعلى أساس التجربة المكتسبة في عام ١٩٩٨، خفض متوسط اﻷجر لكل خبير استشاري من ٤٥٠ دولارا في اليوم إلى ١٩٤ دولارا في اليوم. |
Comme dans le cas de la CIJ, le montant de cette indemnité est fixé à 94 dollars par jour. | UN | وكما في حالة محكمة العدل الدولية، فقد حدد مقدار هذا البدل الخاص بمبلغ 94 دولارا في اليوم. |
Le montant de l'indemnité de subsistance octroyée au personnel civil international en poste en Somalie est (depuis le 1er juin 1993) de 85 dollars par jour, le logement étant par ailleurs assuré. | UN | ويدفع بدل إقامة أفراد البعثة للموظفين المدنيين الدوليين في الصومال بالمعدل الذي بدأ سريانه في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٣ والبالغ ٨٥ دولارا في اليوم على أساس توفير اﻹقامة. |
Les prévisions de dépenses et les ressources prévues doivent couvrir l'indemnité de subsistance (missions) de 115 fonctionnaires internationaux, au taux journalier de 124 dollars pendant les 30 premiers jours et 87 dollars par la suite, conformément au plan de déploiement figurant au tableau 2 du document principal. | UN | تمثل النفقات والاحتياجات المقدرة المبلغ الذي يؤدي إلى ١١٥ موظفا دوليا كبدل إقامة ﻷفراد البعثة بمعدل ١٢٤ دولارا في اليوم لﻷيام الثلاثين اﻷولى و ٨٧ دولارا في اليوم بعد ذلك وفقا لجدول الوزع الوارد في الجدول ٢ من الوثيقة اﻷساسية. |
D'après la Banque mondiale, 1,3 milliard de personnes vivent en dessous du seuil de pauvreté, c'est-à-dire avec 1 dollar par jour, et l'UNICEF estime que les enfants constituent au moins la moitié des pauvres. | UN | ويقدر البنك الدولي أن ١,٣ بليون من الناس يعيشون في مستوى أدنى من خط الفقر الذي يبلغ دولارا في اليوم. وتقدر اليونيسيف أن نصف الفقراء على اﻷقل هم من اﻷطفال. |
Du 15 au 30 novembre 1993, cette indemnité est de 145 dollars par personne et par jour. | UN | فبالنسبة للفترة من ١٥ إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، يكون المعدل المطبق هو ١٤٥ دولارا في اليوم. |
Les prévisions de dépenses initiales avaient été établies sur la base d'un taux de 112 dollars pendant les 30 premiers jours et de 86 dollars ensuite, pour 135 observateurs. | UN | وكانت تقديرات التكاليف اﻷولية مستندة إلى معدل قدره ١١٢ دولارا لﻷيام اﻟ ٣٠ اﻷولى و ٨٦ دولارا في اليوم بعد مضي ٣٠ يوما ﻟ ١٣٥ مراقبا. |