Le montant des recettes est estimé à 20 900 dollars pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | ومن المقدر أن تبلغ إيرادات المحل 900 20 دولار خلال فترة السنتين 2002-2003. |
Les dépenses de la Commission d'indemnisation des Nations Unies se sont élevées à 3,6 milliards de dollars pour l'exercice biennal. | UN | وبلغت نفقات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات 3.6 بليون دولار خلال فترة السنتين. |
Les recettes nettes de la Division du secteur privé se sont chiffrées à 1,6 milliard de dollars pour l'exercice biennal. | UN | بلغ صافي إيرادات شعبة القطاع الخاص 1.6 بليون دولار خلال فترة السنتين. |
On a estimé que le déménagement entraînerait des dépenses d'un montant total de 3 966 000 dollars pendant l'exercice biennal 1998-1999. | UN | وقد قدر مجموع تكاليف نقل المقر بمبلغ ٠٠٠ ٩٦٦ ٣ دولار خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
La réserve a augmenté de 9,7 millions de dollars pendant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009. | UN | وقد زاد الاحتياطي بمقدار 9.7 ملايين دولار خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Les recettes totales se sont chiffrées à 566,8 millions de dollars durant l'exercice biennal 1992-1993, dont 392,4 millions de dollars sous la forme de contributions annoncées par les gouvernements. | UN | وبلغ مجموع الايرادات ٥٦٦,٨ مليون دولار خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، منها ٣٩٢,٤ مليون دولار تبرعات أعلنت عنها الحكومات. |
La projection de ces deux augmentations entraîne pour le FNUAP des dépenses additionnelles d'un montant de 850 000 dollars au cours de l'exercice biennal. | UN | ونتيجة لهــاتين الزيادتــين المتــوقعتين، يتوقع صندوق السكان تكاليف إضافية تبلغ 000 850 دولار خلال فترة السنتين. |
Le Comité a estimé cette valeur locative à quelque 700 000 dollars pour l'exercice biennal. | UN | وقدﱠر مجلس مراجعي الحسابات قيمة اﻹيجار بنحو ٠٠٠ ٧٠٠ دولار خلال فترة السنتين. |
De plus, le FNUAP envisage de réserver 2 millions de dollars pour l'exercice biennal au titre du retrait de personnel afin de créer des conditions favorables pour faciliter l'entrée d'une nouvelle génération de personnel dans l'organisation. | UN | علاوة على ذلك، يخطط الصندوق لتخصيص 2 مليون دولار خلال فترة السنتين لتغطية تكاليف التنسيب الخارجي من أجل وضع شروط تيسر انضمام جيل جديد من الموظفين إلى المنظمة. |
Ces activités sont chiffrées à 2,6 millions de dollars pour l'exercice biennal 2000-2001. | UN | وتبلغ تكلفة هذه الأنشطة 6ر2 مليون دولار خلال فترة السنتين 2000-2001. |
Le montant total de l'actif est passé de 52,5 millions de dollars pour l'exercice biennal précédent à 35,4 millions de dollars comme l'illustre la figure IV. | UN | وانخفض مجموع الأصول من 52.5 مليون دولار خلال فترة السنتين السابقة إلى 35.4 مليون دولار حسبما يبينه التحليل الوارد في الشكل الرابع. |
37. Des ressources dont le montant est estimé à 60 000 dollars pour l'exercice biennal sont proposées pour des services contractuels de traitement de l'information, en vue d'assurer le transfert de la base de données de la Commission d'experts et la tenue des données rassemblées. | UN | ٣٧ - يقترح توفير اعتماد للخدمات التعاقدية لتجهيز البيانات فيما يتصل بتحويل قاعدة البيانات وصيانة البيانات التي جمعتها لجنة الخبراء بما يقدر بمبلغ ٠٠٠ ٦٠ دولار خلال فترة السنتين. |
Afin d'assurer une mise à jour efficace des sites Web, le Département avait proposé de créer huit postes d'administrateur supplémentaires et cinq postes d'agent des services généraux supplémentaires, pour un coût proche de 2,5 millions de dollars pour l'exercice biennal. | UN | ومن أجل إتاحة قاعدة مأمونة لصيانة المواقع الموجودة على الويب بشكل فعال، اقترحت الإدارة ثماني وظائف إضافية من الفئة الفنية وخمس وظائف من فئة الخدمات العامة، بتكلفة تبلغ حوالي 2.5 ملايين دولار خلال فترة السنتين. |
331. En Amérique latine et dans les Caraïbes, le volume prévu du programme passera de 45,4 millions de dollars pendant l'exercice biennal 2002-2003 à 49,6 millions de dollars en 2004-2005. | UN | 331- بالنسبة لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، سيزيد حجم البرنامج المتوقع حسب الاسقاطات من 45.4 دولار خلال فترة السنتين 2002-2003 إلى 49.6 مليون دولار في الفترة 2004-2005. |
Le Comité a évalué les coûts salariaux du personnel recruté sur le plan international à environ 6,5 millions de dollars pendant l'exercice biennal 1998-1999, portant le total des coûts pour cet exercice à environ 12,5 millions de dollars. | UN | وقدر المجلس أن تكلفة رواتب الموظفين الدوليين بلغت حوالي 6.5 ملايين دولار خلال فترة السنتين 1998-1999، وبذلك تكون التكاليف الإجمالية لفترة السنتين حوالي 12.5 مليون دولار. |
Le Comité a évalué les coûts salariaux du personnel recruté sur le plan international à environ 6,5 millions de dollars pendant l'exercice biennal 1998-1999, portant le total des coûts pour cet exercice à environ 12,5 millions de dollars. | UN | وقدر المجلس أن تكلفة مرتبات الموظفين الدوليين بلغت نحو 6.5 ملايين دولار خلال فترة السنتين 1998-1999، وبذلك تكون التكاليف الإجمالية لفترة السنتين نحو 12.5 مليون دولار. |
30. Les recettes provenant d'autres ressources ont augmenté de 1 % par rapport à 2008-2009, atteignant 9,2 milliards de dollars durant l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 30 - بلغت الإيرادات المتأتية من الموارد الأخرى نسبة 9.2 بلايين دولار خلال فترة السنتين 2010-2011، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 1 في المائة مقارنة بالفترة 2008-2009. |
La réserve a augmenté de 8,3 millions de dollars au cours de l'exercice biennal terminé le 31 décembre 2007. | UN | وقد زادت قيمة الاحتياطي بمبلغ 8.3 ملايين دولار خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Une solution avait été trouvée pour 10 de ces 33,9 millions de dollars pendant l'exercice 2008-2009 : l'UNOPS a passé 5,54 millions par profits et pertes et le PNUD a accepté de régler le reliquat, mais n'a pas encore procédé au règlement. | UN | ومن هذا المبلغ سوّي مبلغ قدره 10.1 ملايين دولار خلال فترة السنتين الحالية، حيث شطب المكتب مبلغ 5.54 ملايين دولار وقبل البرنامج الإنمائي الرصيد، رغم أن المكتب لم يكن تلقى بعد هذه الأموال. |
La Commission a reçu un financement extrabudgétaire d'un montant total de 48,6 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 2012-2013, contre 43,6 millions de dollars en 2010-2011. | UN | وتلقت اللجنة خلال فترة السنتين 2012-2013 مبلغا إجماليا قدره 48.6 مليون دولار كتمويلات من خارج الميزانية، في مقابل مبلغ 43,6 مليون دولار خلال فترة السنتين 2010-2011. |