Les contributions de base représentaient environ 34 millions de dollars en 1997, une diminution de 1 million de dollars par rapport aux 35 millions de dollars reçus en 1996. | UN | وبلغت المساهمات اﻷساسية نحو ٣٤ مليون دولار في عام ١٩٩٧، منخفضة مليون دولار عما كانت عليه في عام ١٩٩٦ إذ بلغت حينذاك ٣٥ مليون دولار. |
Pour l'année 2008, le montant total des achats effectués par les Nations Unies, toutes sources de financement confondues, s'est élevé à 13,59 milliards de dollars _ soit une augmentation de 3,48 milliards de dollars par rapport à l'année précédente. | UN | وبلغت قيمة مشتريات منظومة الأمم المتحدة في إطار جميع مصادر التمويل أثناء عام 2009 ما إجماليه 13.59 بليون دولار، وهو ما يمثِّل زيادة قدرها 3.48 بلايين دولار عما كانت عليه في السنة السابقة. |
En tenant compte de toutes les sources de financement au cours de l'année 2009, le total des achats du système des Nations Unies était de 13,8 milliards de dollars. Ce chiffre représente une augmentation de 203 millions de dollars par rapport à l'année précédente. | UN | وبلغت قيمة مشتريات منظومة الأمم المتحدة في إطار جميع مصادر التمويل أثناء عام 2009 ما إجماليه 13.8 بليون دولار، وهو ما يمثِّل زيادة قدرها 203 ملايين دولار عما كانت عليه في السنة السابقة. |
En 2008, par exemple, les dépenses militaires mondiales se sont élevées à 1 464 milliards de dollars, 125 milliards de dollars de plus qu'en 2007. | UN | ففي عام 2008، على سبيل المثال، بلغت النفقات العسكرية العالمية 1.464 تريليون دولار، ويمثل هذا المبلغ زيادة قدرها 125 بليون دولار عما كانت عليه في عام 2007. |
Le montant des contributions non acquittées au 7 mai 2008 était inférieur de 72 millions de dollars à ce qu'il était un an auparavant. | UN | وكانت الاشتراكات المقررة غير المسددة في 7 أيار/مايو 2008 أقل بمقدار 72 مليون دولار عما كانت عليه منذ عام مضى. |
En 1999, ces dernières ont totalisé 31 millions de dollars, soit 11 millions de dollars de plus que l'année précédente. | UN | ففي عام 1999، بلغت تبرعات المنظمات غير الحكومية 31 مليون دولار بزيادة قدرها 11 مليون دولار عما كانت عليه في عام 1998. |
Toutefois, pour la quatrième année consécutive, l'UNICEF a enregistré une augmentation des ressources fournies par les gouvernements au titre des ressources ordinaires, dont le montant total préliminaire a atteint 460 millions de dollars, soit une augmentation de 22 millions de dollars par rapport à 2004. | UN | ومع ذلك، حققت اليونيسيف للعام الرابع على التوالي زيادة في مستوى الموارد العادية المقدمة من الحكومات، وبلغ المجموع مبدئيا 460 مليون دولار، أي بزيادة 22 مليون دولار عما كانت عليه في عام 2004. |
Toutefois, pour la quatrième année consécutive, l'UNICEF a enregistré une augmentation des ressources fournies par les gouvernements au titre des ressources ordinaires, dont le montant total préliminaire a atteint 460 millions de dollars, soit une augmentation de 22 millions de dollars par rapport à 2004. | UN | ومع ذلك، حققت اليونيسيف للعام الرابع على التوالي زيادة في مستوى الموارد العادية المقدمة من الحكومات، وبلغ المجموع مبدئيا 460 مليون دولار، أي بزيادة 22 مليون دولار عما كانت عليه في عام 2004. |
Pour l'année 2007, le montant total des achats effectués par les Nations Unies, toutes sources de financement confondues, s'est élevé à 10,08 milliards de dollars - soit une augmentation de 679,5 millions de dollars par rapport à l'année précédente. | UN | وبلغت قيمة مشتريات منظومة الأمم المتحدة في إطار جميع مصادر التمويل أثناء سنة 2007، ما إجمالية 10.08 بليون دولار، وهذه تمثِّل زيادة قدرها 679.5 مليون دولار عما كانت عليه في السنة السابقة. |
Toutes sources de financement confondues, le montant total des achats du système des Nations Unies a été en 2010 de 14,5 milliards de dollars, soit une augmentation de 747 millions de dollars par rapport à l'année précédente. | UN | وبلغت قيمة مشتريات منظومة الأمم المتحدة في إطار جميع مصادر التمويل أثناء عام 2010 ما إجماليه 14.5 بليون دولار، وهو ما يمثِّل زيادة قدرها 747 مليون دولار عما كانت عليه في السنة السابقة. |
Le Gouvernement des États-Unis demeure le plus important donateur, avec une contribution totale de 165 millions de dollars, qui est en outre en augmentation de 22 millions de dollars par rapport à l'année précédente. | UN | وظلت الولايات المتحدة أكبر حكومة مانحة لليونيسيف، إذ أسهمت بما إجماليه ١٦٥ مليون دولار، مما يشكل زيادة بلغت ٢٢ مليون دولار عما كانت عليه خلال السنة الماضية، كما أن الولايات المتحدة التي هي المساهم اﻷول في الموارد العامة، وقد كانت كذلك في السنوات الماضية، أصبحت اﻵن أكبر جهة مانحة لﻷموال التكميلية. |
Les recettes diverses, qui en constituent une subdivision, se sont accrues de 17 millions de dollars par rapport à 2002 par suite des ajustements résultant de l'annulation des engagements non réglés, conformément au Règlement financier et règles de gestion financière de l'UNICEF. | UN | وكانت الفئة الفرعية الخاصة بالإيرادات المتنوعة المدرجة ضمن الإيرادات الأخرى قد زادت بمبلغ 17 مليون دولار عما كانت عليه في عام 2002 بسبب التعديلات الناجمة عن إلغاء التزامات متبقية متعلقة بالميزانية على نحو ما يقتضيه النظام المالي لليونيسيف وقواعدها المالية. |
Toutes sources de financement confondues, ces achats ont représenté en 2005 un montant total de 8,3 milliards de dollars, soit une augmentation de 1,8 milliard de dollars par rapport à l'année précédente. | UN | 3 - وفي عام 2005 بلغت قيمة مشتريات منظومة الأمم المتحدة في إطار جميع مصادر التمويل ما إجماليه 8.3 بليون دولار بما يمثل زيادة قدرها 1.8 بليون دولار عما كانت عليه في العام السابق. |
En 2002-2003, les premières ont en effet augmenté de 575 millions de dollars par rapport à 2000-2001 pour s'établir à 1 milliard 462 millions, et les secondes, de 277 millions, pour atteindre 2 milliards 652 millions de dollars. | UN | وأثناء الفترة 2002-2003، زادت المساهمات في الصناديق الاستئمانية بمقدار 575 مليون دولار عما كانت عليه في الفترة 2000-2001 فبلغت 1.462 بليون دولار، بينما زادت المساهمات في اقتسام التكاليف بمقدار 277 مليون دولار لتبلغ 2.652 بليون دولار. |
En 2010, les achats dans les pays en développement ou en transition ont augmenté de 826 millions de dollars par rapport à 2009, prolongeant la tendance qui s'était marquée par une augmentation de 600 millions de dollars entre 2008 et 2009 et de 1,5 milliard de dollars entre 2007 et 2008. | UN | 17 - في عام 2010، ازدادت المشتريات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بمقدار 826 مليون دولار عما كانت عليه في عام 2009، وجاء ذلك إضافة أخرى إلى الزيادة التي بلغت 600 مليون دولار من سنة 2008 إلى سنة 2009 والزيادة التي بلغت 1.5 بليون دولار من سنة 2007 إلى 2008. |
Le projet de budget pour 1996-1997 prévoit une réduction des frais de déplacement de 1,4 million de dollars par rapport à 1994-1995, ce qui reflète la décision du Commissaire général de réduire globalement de 30 % le budget prévu pour les déplacements en 1996-1997. | UN | فقد خفضت الميزانية المقترحة للعامين ١٩٩٦-١٩٩٧ تكاليف السفر بمبلغ ١,٤ مليون دولار عما كانت عليه في ميزانية العامين ١٩٩٤-١٩٩٥، مما يعكس تقليصا شاملا نسبته ٣٠ بالمائة، قرره المفوض العام في ميزانية السفر للعامين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Les contributions au titre des ressources autres que de base se montaient à quelque 300 millions de dollars, soit 50 millions de dollars de plus qu'en 2007. | UN | وقالت إن الإيرادات من المساهمات غير الأساسية بلغت ما يقرب من 300 مليون دولار بزيادة قدرها 50 مليون دولار عما كانت عليه في عام 2007. |
Plus précisément, le 30 septembre 2000, les quotes-parts non acquittées au titre du maintien de la paix représentaient au total 2,5 milliards de dollars, soit 676 millions de dollars de plus qu'il y a un an. | UN | 8 - وبصفة محددة، بلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لعمليات حفظ السلام 2.5 بليون دولار حتى 30 أيلول/سبتمبر 2000، أي بزيادة قدرها 676 مليون دولار عما كانت عليه في العام السابق. |
Au 31 décembre 2007, les engagements non réglés se montaient à 92,214 millions de dollars, soit 2,6% des dépenses totales et 78,689 millions de dollars de plus qu'en 2005. | UN | 41- الالتزامات غير المصفاة، كما هي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007، بلغت 92.214 مليون دولار، أي أنها تمثل2.6 في المائة من مجموع النفقات، وزيادة قدرها 78.689 مليون دولار عما كانت عليه في عام 2005. |
Le montant des contributions dues au titre des opérations de maintien de la paix avait augmenté de près de 350 millions de dollars, mais le montant mis en recouvrement moins de 30 jours avant le 31 décembre 2005 était supérieur de 800 millions de dollars à ce qu'il était un an plus tôt. | UN | وبينما ارتفعت الأنصبة المقررة غير المسددة لحفظ السلام بنحو 350 مليون دولار، فقد كانت الأنصبة المقررة في غضون 30 يوما من 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005 أعلى بمبلغ 800 مليون دولار عما كانت عليه قبل عام مضى. |
De fait, on estime que le montant disponible au titre du Fonds général, du Fonds de roulement et du Compte spécial devrait être supérieur de 100 millions de dollars à ce qu'il était au 31 décembre 2004. Il faut bien voir cependant que ces prévisions optimistes ne seront confirmées que si les encaissement du dernier trimestre de 2005 sont analogues à ceux des années précédentes. | UN | ويتوقع بالفعل لمجموع قيمة النقدية المتاحة للصندوق العام وصندوق رأس المال المتداول والحساب الخاص أن تزيد بمقدار 100 مليون دولار عما كانت عليه في نهاية عام 2004.غير أنه ينبغي التشديد على أن هــذه الصورة الإيجابية تعتمد بشكل حاسم على أن يسير سداد المبالغ خلال الربع الأخير من عام 2005 على منوال السنوات السابقة. |
Le budget de l'exercice 2004 s'élève à 232,6 millions de dollars, soit 10,4 millions de dollars de plus que pour l'exercice précédent. | UN | 17 - ازدادت ميزانية الحكومة للسنة المالية 2004(9) وقدرها 232,6 مليون دولار بمقدار 10.4 مليون دولار عما كانت عليه في السنة السابقة. |