Le montant total des dépenses s'est établi à 35 030 000 dollars contre 27 490 000 dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 27 %. | UN | وبلغ مجموع النفقات 35.03 مليون دولار مقابل 27.49 مليون دولار في فترة السنتين السابقة بزيادة نسبتها 27 في المائة. |
Cette somme représente 10 % des recettes totales de l’UNICEF qui se sont élevées à 2 milliards 84 millions de dollars pour l’exercice biennal 1998-1999. | UN | ويمثل هذا المبلغ أيضا 10 في المائة من مجموع إيرادات اليونيسيف وقدرها 084 2 مليون دولار في فترة السنتين 1998-1999. |
Le total des recettes a ainsi atteint 848 millions de dollars, contre 774,5 millions de dollars pour l'exercice précédent. | UN | وقد بلغ مجموع الإيرادات بالنسبة لجميع الأموال 848 مليون دولار مقارنة بمبلغ 774.5 مليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
L'excédent des recettes sur les dépenses, qui atteignait 3,5 millions de dollars au cours de l'exercice biennal précédent, est en outre tombé à 1,8 million de dollars en raison de l'augmentation des dépenses de personnel et de fonctionnement. | UN | كما أن زيادة اﻹيرادات على النفقات انخفضت أيضا من ٣,٥ مليون دولار في فترة السنتين السابقة الى ١,٨ مليون دولار بسبب حدوث زيادة في الموظفين وتكاليف الموظفين ومصاريف التشغيل. |
Le montant des dépenses renouvelables est identique à celui prévu dans la proposition A, à savoir 26 millions de dollars par exercice biennal. | UN | وسيتكلف المقترح باء نفس التكاليف المتكررة اﻹضافية التي يتكلفها المقترح ألف، أي ٢٦ مليون دولار في فترة السنتين الواحدة. |
∙ Économies de 810 000 dollars pour l'exercice biennal en cours, grâce à l'utilisation intégrale des ressources en matière d'interprétation. | UN | ● تحقيق وفورات قدرها ٠٠٠ ٠١٨ دولار في فترة السنتين الحالية، بالاستعمال الكامل لموارد الترجمة الشفوية. |
Cette hausse se traduirait par un excédent de recettes prévu de 5,3 millions de dollars pour l'exercice biennal. | UN | وهذا ما يعني فائضا متوقعا في الإيرادات قيمته 5.3 ملايين دولار في فترة السنتين. |
Pour la période considérée, le total des recettes s'est monté à 3,450 milliards de dollars, contre 2,119 milliards de dollars pour l'exercice biennal précédent, soit une progression de 63%. | UN | في الفترة قيد الاستعراض كان مجموع الإيرادات 3.450 بليون دولار، بينما كان 2.119 بليون دولار في فترة السنتين السابقة، أي أن الزيادة كانت بنسبة 63 في المائة. |
Le montant total du passif s'établissait à 80 240 000 dollars, contre 17 360 000 dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 362 %. | UN | وبلغ مجموع الخصوم 80.24 مليون دولار، في مقابل 17.36 مليون دولار في فترة السنتين السابقة، بزيادة قدرها 360 في المائة. |
Le montant des dépenses s'est établi à 9,5 milliards de dollars, contre 7,9 milliards de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 20 %. | UN | وبلغ مجموع النفقات 9.5 بلايين دولار، مقارنة بمبلغ 7.9 بلايين دولار في فترة السنتين السابقة، أي بزيادة 20 في المائة. |
Le montant total des dépenses s'est établi à 27 490 000 dollars contre 22 520 000 dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 22,03 %. | UN | وبلغ مجموع النفقات 27.49 مليون دولار مقابل 22.52 مليون دولار في فترة السنتين السابقة بزيادة نسبتها 22.03 في المائة. |
Ces remboursements se sont élevés à 6,2 millions de dollars pour l'exercice biennal 1998-1999 et devraient atteindre 7 millions de dollars pour l'exercice biennal 2000-2001. | UN | وبلغت تلك المدفوعات لفترة السنتين 1998-1999 ما مجموعـــه 6.2 مليون دولار وتشير الاسقاطات إلى أنها ستبلغ 7 ملايين دولار في فترة السنتين 2000-2001. |
Les dépenses annuelles ont augmenté de 30 % entre 2004 et 2006, atteignant 950 millions de dollars pour l'ensemble de la période. | UN | فزاد الإنفاق السنوي بنسبة 30 في المائة بين عامي 2004 و 2006، وبلغ مجموعه 950 مليون دولار في فترة السنوات الثلاث. |
À titre de comparaison, les fonds extrabudgétaires se chiffraient à 524 900 dollars au cours de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وفي المقابل، بلغت الموارد الخارجة عن الميزانية 900 524 دولار في فترة السنتين 2006-2007. |
Le PNUD réunit ainsi quelque 40 millions de dollars par exercice biennal. | UN | ويجمع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الوقت الراهن ما يقرب من ٠٤ مليون دولار في فترة السنتين. |
On estime que les dépenses à ce titre s'élèveront à 7,4 millions de dollars pendant l'exercice biennal 1998-1999. | UN | ويقدر أن تبلغ تكاليفها ٧,٤ مليون دولار في فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩. |
Les recettes provenant d'autres ressources ont augmenté de 8 %, atteignant 9 milliards de dollars durant l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 29 - زادت الإيرادات المتأتية من موارد أخرى بنسبة 8 في المائة لتصل إلى 9 بلايين دولار في فترة السنتين 2008-2009. |
Les ressources au titre du budget ordinaire sont passées de 6 810 000 de dollars en 2002/03 à 63,4 millions de dollars en 2008/09. | UN | فقد زادت موارد الميزانية المقررة من 6.81 مليون دولار في فترة 2002/2003 إلى 63.4 مليون دولار في فترة 2008/2009. |
Le déficit des recettes par rapport aux dépenses a été de 860 000 dollars, contre un déficit de 160 000 dollars lors de l'exercice précédent. | UN | 14 - وبلغ النقص في الإيرادات عن النفقات 0.86 مليون دولار، مقارنة مع نقص قدره 0.16 مليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
Les recettes pour l'exercice biennal ont diminué de 9 % à 92,4 millions de dollars contre 101 millions de dollars dans l'exercice biennal 1998-1999. | UN | وانخفض الدخل في فترة السنتين بنسبة 9 في المائة ليصبح 92.4 مليون دولار، مقارنة بمبلغ 101 مليون دولار في فترة السنتين 1998-1999. |
Le redressement opéré est remarquable puisque le montant de ce transfert est passé, en moyenne annuelle, d'une sortie nette du 18 milliards de dollars au cours des années 1987 à 1989 à une entrée nette de 43 milliards de dollars au cours des années 1990 à 1992. | UN | وكان هذا التحول ملحوظا، اذ انتقل من معدل سنوي سلبي مقداره ١٨ مليار دولار في فترة السنوات الثلاث ١٩٨٧-١٩٨٩ الى معدل سنوي ايجابي مقداره ٤٣ مليار دولار في فترة السنوات الثلاث ١٩٩٠-١٩٩٢. |
On prévoit que ce montant atteindra une moyenne annuelle de 52,2 millions de dollars pendant la période du plan de travail pour 1994-1997. | UN | ويتوقع من هذه النفقات أن تـــزداد )١( المقرر ٩١/٣٥ جيم. الى متوسط سنوي يبلغ ٥٢,٢ مليون دولار في فترة خطة العمل ١٩٩٤-١٩٩٧. |